Références bibliographiques

pixel_transparent

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T V W Y Z


ABOLOU, C., (2006), « De l’apport de l’information statistique à la constitution des corpus des français populaires africains : cas du français populaire d’Abidjan », Le français en Afrique, n° 22, pp. 107-126.
http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/22/Abolou.pdf

AGAR, M., (1991), « The biculture in bilingual », Language in Society, n° 20, pp. 167-181.

AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE, (2000), Enseignement du français langue seconde : un référentiel général d’orientations et de contenus, EDICEF-AUF, Paris.
http://www.bibliotheque.auf.org/index.php ?lvl=notice_display&id=345

AGIER, M., (2004), La sagesse de l’ethnologue, L’œil neuf, Paris.

AHERN, T. C., PECK, K. L., et LAYCOCK, M., (1992), « The effects of teacher discourse in computer-mediated discussion », Journal of Educational Computing Research, n° 3, vol. 8, pp. 291-309.

ALBARELLO, L., (2007), Apprendre à chercher. L’acteur social et la recherche scientifique, De Boeck, Bruxelles.
http://books.google.com/books...

ALBERO, B., et THIBAUT, F., (2004), « Enseignement à distance et autoformation à l’université : au-delà des clivages institutionnels et pédagogiques ? » dans Saleh, I., et Bouyahi, S. (éd.), Enseignement ouvert et à distance, épistémologie et usages, Lavoisier, Paris, pp. 35-52.
http://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00170457/fr/

ALARCÃO, I., ANDRADE, A. I., ARAÚJO E SÁ, M.-H., et MELO-PFEIFER, S., (2009), « De la didactique de la langue à la didactique des langues : observation d’un parcours épistémologique », Les cahiers de l’Acedle, vol. 6, no 1, pp. 3-36.
http://acedle.org/IMG/pdf/Alarcao_etal_Cahiers-Acedle_6-1.pdf

ALIDOU, H., et MALLAM GARBA, M., (2003), « Évaluations des expériences d’utilisation de langues africaines dans l’enseignement de base en Afrique », Association pour le Développement de l’Éducation en Afrique.

ALLWRIGHT, D., (1988), Observation in the language classroom, Longman, London.

ALTET, M., et VINATIER, I., (2008), Analyser et comprendre la pratique enseignante, PUR, Rennes.

AMBLARD, H., BERNOUX, P., HERREROS, G., et LIVIAN, Y.-F., (1996), Les nouvelles approches sociologiques des organisations, Seuil, Paris.

AMIGUES, R., (2004), « Trabalho do professor e trabalho de ensino » dans Machado, A. R. (dir.), O ensino como trabalho : uma abordagem discursiva, Eduel, Londrina.

AMIGUES, R., (2003), « Pour une approche ergonomique de l’activité enseignante » dans Amigues, R., Faïta, D., et Kherroubi, M. (dir.), Métier enseignant, organisation du travail et analyse de l’activité, Skholê, hors série. 1, pp. 5-16.
http://sites.univ-provence.fr/ergolog/Bibliotheque/Divers/Amigues_approche_ergonomique.pdf

AMIGUES, R., (2002), « L’enseignement comme travail » dans Bressoux, P. (dir.), Les stratégies d’enseignement en situation d’interaction, Note de synthèse pour Cognitique, Programme École et Sciences Cognitives, Paris.

ANGERS, M., (2005), Initiation pratique à la méthodologie des sciences humaines (4ème éd.), Éditions CEC, Anjou, Québec.

ANIS, J., (1998), Texte et ordinateur, l’écriture réinventée ?, De Boeck, Bruxelles.

APOTHELOZ, D., et GRIZE, J. B., (1987), Langage, processus cognitifs et genèse de la communication, Travaux du Centre de Recherches Sémiologiques, n° 54, Université de Neuchâtel.
http://denis.apotheloz.perso.sfr.fr/articles/CdRS-54.pdf

ARBEX, M., (2001), « La diversité culturelle dans les méthodes de FLE utilisées au Brésil », Dialogues et Cultures, n° 44, pp. 92-98.

ARBORIO, A.-M., FOURNIER, P., et SINGLY, F.D., (2005), L’observation directe (2ème éd.), Armand Colin, Paris.

ASSELAH-RAHAL, S., et BLANCHET, P. (dir.), (2007), Plurilinguisme et enseignement des langues en Algérie : rôles du français en contexte didactique, Éditions Modulaires Européennes, Fernelmont.

ASSOCIATION POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L’EDUCATION EN AFRIQUE, (2006), Éduquer plus et mieux. Écoles et programmes d’alphabétisation et développement de la petite enfance : comment assurer l’efficacité des apprentissages ?, Compte-rendu de la biennale de l’éducation en Afrique Libreville Gabon 27-31 mars 2006, ADEA /Paris, IIPE/Paris.
http://www.sdc-education.net/fr/Home/Organisations/Organisations_regionales_et_internationales

AUGER, N., (2007), Constructions de l’interculturel dans les manuels de langue, éditions Modulaires Européennes, Fernelmont.

AUSTIN, J., (1962), How to do things with words, Clarendon Press, Oxford.

AUTHIER-REVUZ, J., (2001), Palavras incertas : as não-coincidências do dizer, Editora da Unicamp, Campinas.

BADINI, A., (1994), « Le français, langue nationale burkinabè : aberration historique ou exigence du Burkina contemporain ? » dans Direction Générale de l’Institut National d’Alphabétisation (dir.), Les langues nationales dans les systèmes éducatifs du Burkina Faso : état des lieux et perspectives, Actes du colloque organisé du 2 au 5 mars 199[3] à Ouagadougou, MEBAM-DGINA, Ouagadougou, pp. 120-130.

BAKHTINE, M., (1984), Esthétique de la création verbale, Seuil, Paris.

BAKHTINE, M., (1981), textes signés Volochinov 1926 et 1930, « Le discours dans la vie et le discours dans la poésie », « La structure de l’énoncé », dans Todorov, T., Mickhaïl Bakhtine, Le principe dialogique, suivi de Écrits du Cercle de Bakhtine, Seuil, Paris, pp. 179-215.

BAL, W., (1983), « Introduction », dans IFA, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, EDICEF/AUF, Paris.
http://www.bibliotheque.auf.org/index.php ?lvl=notice_display&id=328

BALATCHI, R., (2005), « Les déictiques : des subjectivèmes ? », dans Écho des études romanes, n° 2, vol. 1, pp. 23-30.
http://www.eer.cz/files/eer_I-2-02-balatchi.pdf

BALES, R. F., (1950), « A set of categories for the analysis of small group interaction », American Sociological Review, pp. 257-263.

BANGE, P., CAROL, R., et GRIGGS, P., (2005), L’apprentissage d’une langue étrangère : cognition et interaction, L’Harmattan, Paris.

BANGE, P., (1992), « A propos de la communication et de l’apprentissage en L2, notamment dans ses formes institutionnelles » dans AILE, no 1, publié par l’association ENCRAGES.

BANGE, P., (1992), Analyse conversationnelle et théorie de l’action, Hatier-Credif, Paris.

BARBIER, J.-M., (2008), « Entretien de Jean-Marie Barbier par Françoise Clerc », Recherche et formation, nº 59, pp. 133-140.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/recherche-et-formation/RR059-10.pdf

BARDIN, L., (1977), L’analyse de contenu, PUF, Paris.

BARONI, R., et JEANNERET, T., (2009), « Différence et pouvoirs du français. Biographie langagière et construction de genre », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php ?article263

BARONI, R., et JEANNERET, T., (2009), Autobiographie du sujet plurilingue, Projet de panel pour le Colloque VALS-ASLA intitulé « Les compétences langagières dans la formation et dans la vie professionnelle. Transitions et transformations », Zurich, 4-6 février 2010.

BARONI, R., et JEANNERET, T., (2008), « Parcours de vie, identité féminine et trajectoire d’apprentissage », Langage et société, n° 126, pp. 101-124.

BARRÉ-DE MINIAC, C., (2006), « Les pratiques de littératie des adolescents et des jeunes adultes », dans Pasa, L., Ragano, S., et Fijalkow, J. (dir.), Entrer dans l’écrit avec la littérature de jeunesse, ESF éditeur, Paris.

BARRÉ-DE MINIAC, C., et REUTER, Y. (dir.), (2006), Apprendre à écrire au collège dans les différentes disciplines, INRP, Lyon.

BARRÉ-DE MINIAC, C., (2004), « Savoir lire et écrire dans une société donnée », Revue française de linguistique appliquée, vol. VIII, pp. 107-120.
http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2003-1-page-107.htm

BARRÉ-DE MINIAC, C., (2003), « La littéracie : au-delà du mot, une notion qui ouvre un champ de recherches variées », Revue suisse des sciences de l’éducation, n° 25, vol. 1, pp. 111-124.
http://www.rsse.ch/Downloads/articles/2003/2003.1/SZBW_3.1_Barre.pdf

BARRÉ-DE MINIAC, C. (dir.), (2003), La littéracie. Vers de nouvelles pistes de recherche didactique, Lidil, n° 27.

BARTHELME, B., (2000), Une philosophie de l’éducation pour l’école d’aujourd’hui, L’Harmattan, Paris.

BATESON, G., et al., (1981), La nouvelle communication. Textes recueillis et présentés par Y. Winkin, Le Seuil, Paris.

BAUDE, O., (2007), « Aspects juridiques et éthiques de la conservation et de la diffusion des corpus oraux », Revue française de linguistique appliquée, n° 1, vol. 12, pp. 85-97.
http://icar.univ-lyon2.fr/ecole_thematique/contaci/documents/Baude/Baude_juridiques_RFLA_XII-1.pdf

BAUDELOT, C., et ESTABLET, R., (2009), L’élitisme républicain. L’école française à l’épreuve des comparaisons internationales, Seuil, Paris.

BAUDELOT, C., CARTIER, M., et DÉTREZ, C., (1999), Et pourtant ils lisent …, Le Seuil, Paris.

BAUDELOT, C., (1989), Le niveau monte, Le Seuil, Paris.

BAUDIN, M., et ROSNAVAS, P., (1993), L’alphabétisation en français des adultes indochinois : vers un apprentissage de la tolérance à l’ambiguïté. Rapport de recherche, Service d’interprète et d’aide aux réfugiés indochinois, Montréal.

BAUTIER, E., (2004), « Formes et activités scolaires : secondarisation, reconfiguration et différenciation sociale », dans Ramognino, N., et Vergès, P. (dir.), La langue française hier et aujourd’hui, Politiques de la langue et apprentissages scolaires, Presses de l’Université de Provence, Aix-en –Provence.
http://escol.univ-paris8.fr/IMG/pdf/Bautier.pdf

BAUTIER, E., (2002), « Du rapport au langage : question d’apprentissages différenciés ou de didactique ? », Pratiques, n° 113-114, Metz.
http://www.pratiques-cresef.com/p113_ba2.pdf

BAZERMAN, C., et PRIOR, P., (2005), « Participating in emergent socioliterate worlds. Genre, disciplinarity, interdisciplinarity », dans Beah, R., et al. (éd.), Multidisciplinary perspectives on literacy research, Hampton Press, Cresskill (NJ), pp. 133-178.
http://education.ucsb.edu/bazerman/chapters/34.genrewithprior.doc

BEACCO, J.-C., (2007), L’approche par compétences dans l’enseignement des langues, Didier, Paris.

BEACCO, J.-C., et BYRAM, M., (2007), Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, Conseil de l’Europe, Strasbourg. Version intégrale ou de synthèse disponible sur
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau3_FR.asp#TopOfPage

BEACCO, J.-C, CHISS, J.-L., CICUREL, F., et VÉRONIQUE, D. (dir.), (2005), Les cultures éducatives et linguistiques dans l’enseignement des langues, Actes du colloque : La didactique des langues face aux cultures linguistiques et éducatives, (12-14 décembre 2002), PUF, Paris.

BEACCO, J.-C., (2005), « Métamorphoses de l’ailleurs. Éléments pour une histoire de la notion de situation en didactique du français langue étrangère » dans Barbot, M.-J., Castellotti, V., Chiss J.-L., et al. (dir.), Plurilinguisme et apprentissages, Hommages à Daniel Coste, ENS LSH, Lyon, pp. 59-68.
http://books.google.com/books...

BEACCO, J.-C., BOUQUET, S., et PORQUIER, R., (2004), Le niveau B2, un référentiel, Didier, Paris.

BEACCO, J.-C., (2004), « Trois perspectives linguistiques sur la notion de genre discursif », dans Langages, numéro 153.
http://www.cairn.info/revue-langages-2004-1-page-109.htm

BEACCO, J.-C., (1999), « Les communautés discursives » et « L’actualité des sciences astronomiques dans les quotidiens : le gai savoir » dans Beacco, J.-C. (dir.), L’astronomie dans les médias, Presses de la Sorbonne nouvelle, Paris, pp. 11- 23 et pp. 199-226.

BEACCO, J.-C., (1990), « L’intervention didactique et les variables culturelles » dans Beacco, J.-C., et Lehmann, D. (dir.), Publics spécifiques et communication spécialisée. Le français dans le monde, Recherches et application, pp. 8-16.

BEAUD, S., (1998), Guide de l’enquête de terrain - Produire et analyser des données ethnographiques, Éditions La Découverte, Paris.

BEAUD, S., et WEBER, F., (1997), Guide de l’enquête de terrain, La découverte, Paris.
http://s3.archive-host.com/membres/up/121466975552440562/Textes_TD_Construction_Objet_L1/L1_Texte_Beaud-Weber__TD_ConstructionObjet_L1.pdf

BEAUNE, D., et REVEILLERE, C., (1996), « L’entretien clinique en psychopathologie », dans Beaune, D., et Réveillere, C., Psychologie clinique et pathologique, Gaétan Morin éditeur, Montréal, pp. 18-23.

BECKERS, J., (2002), Développer et évaluer des compétences à l’école : vers plus d’efficacité et d’équité, Labor, Bruxelles.

BEILLEROT, J., (1991), « La Recherche : essai d’analyse », Recherche et formation, nº 9, pp. 17-31.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/recherche-et-formation/RR009.pdf

BELIN, O., (2007), « Expérience et recherche qualitative : appréhender « en complexité » des situations d’appropriation des outils d’intelligence collective », Recherches Qualitatives, hors série n° 3, pp. 540-556.
http://www.recherche-qualitative.qc.ca/hors_serie_v3/Belin-FINAL2.pdf

BELZ, J. A., et THORNE, S. L. (éd.), (2006), Internet-mediated Intercultural Foreign Language Education, Thomson Heinle, Boston.

BELZ, J. A., (2001), « Institutional and individual dimensions of transatlantic group work in network-based language teaching », ReCALL, nº 13, vol. 2, pp. 213-231.
http://www.humanities.uci.edu/german/ger220/belz2001.pdf

BENNETT, M. J., (1993), « Towards ethnorelativism : A developmental model of intercultural sensitivity », dans Paige, R. M. (éd.), Education for the intercultural experience, Intercultural Press, Yarmouth, ME.

BENVENISTE, E., (1966), Problèmes de linguistique générale, Gallimard, Paris.

BERELSON, B., (1952), Content analysis in communication research, Free press, Illinois.

BERRENDONNER, A., (1999), « Histoire d’une transposition didactique : les types de phrases » dans TRANEL, n° 31, pp. 37-54.
http://doc.rero.ch/lm.php ?url=1000,43,4,20100623153226-ZW/03_Berrendonner.pdf

BERRIER, A., (2001), « Culture et enseignement de l’oral en français langue seconde : quel cadre et quels aspects présenter en classe », Les Langues Modernes, n° 1, pp. 12-18.

BERTAUX, D., (1989), « Les récits de vie comme forme d’expression, comme approche et comme mouvement », dans Jobert, G., et Pineau, G. (dir.), Histoires de vie, Tome 1, L’Harmattan, Paris, pp. 17-38.

BERTAUX, D., (1980), L’approche biographique. Sa validité méthodologique, ses potentialités, Cahiers internationaux de sociologie, LXIX, n° 2, juil.-déc. 1980, pp. 198-225.

BERTHIER, N., (1998), Les techniques d’enquêtes, Armand Colin, Paris.

BERTOCCHINI, P., COSTANZO, E., et PUREN, C., (1998), Se former en didactique des langues, Ellipses, Paris.

BERTOLETTI, M.- C, et DAHLET, P., (1984), « Ébauche d’une grille d’analyse », Le Français dans le monde, n° 186, Hachette-Larousse, Paris.

BERTUCCI, M.-M., et CORBLIN, C. (éd.), (2007), Enseigner les langues d’origine, Le Français Aujourd’hui, n° 157.
http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-3.htm

BERTUCCI, M.-M., et CORBLIN, C., (2004), Quel français à l’école ? Les programmes de français face à la diversité linguistique, L’Harmattan, Paris.

BESSE, H., (1987), « Langue maternelle, étrangère et seconde », Le français aujourd’hui, n° 78, pp. 9-18.

BESSE, H., (1964), « Les exercices de conceptualisation ou la réflexion grammaticale au niveau 2 », Voix et Images du CRÉDIF 2, CRÉDIF, Paris, pp. 38-44.

BHANJI-PITMAN, S., (2009), Prise en compte par des enseignants de français langue seconde des facteurs d’ordre culturel en contexte pluriculturel adulte au Québec, Université du Québec à Montréal, Montréal.
http://www.archipel.uqam.ca/2211/1/D1805.pdf

BIANQUIS-GASSER, I., (2004), « Technique de l’observation participante », dans Mucchielli, A., Dictionnaire des méthodes qualitatives en sciences humaines, Armand Colin, Paris.

BILLIEZ, J., et LAMBERT, P., (2009), « À propos d’une recherche impliquée dans un lycée professionnel : quelques réflexions sur l’observation participante », dans Pierozak, I., et Eloy, J.-M. (éd.), Intervenir : appliquer, s’impliquer ?, L’Harmattan, Paris.

BILLIEZ, J., et LAMBERT, P., (2008), « Autour de « savoirs » sur les langues dans une classe de seconde professionnelle », dans Candelier, M., Ioannitou, G., Omer, D., et Vasseur, M. T. (dir.), Conscience du plurilinguisme : pratiques, représentations et interventions, PUR, Rennes, pp. 79-91.

BILLIEZ, J., et TRIMAILLE, C., (2001), « Plurilinguisme, variations, insertion scolaire et sociale », Langage & société, n° 98, pp. 105-127.
http://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2001-4-page-105.htm

BILLIEZ, J., (dir.), (1998), De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme. Hommage à Louise Dabène, CDL-Lidilem, Grenoble.

BILLIEZ, J., (1997), Bilinguisme, variation, immigration. Regards sociolinguistiques, vol. 1 et 2, dossier présenté pour l’HDR, Université Stendhal-Grenoble 3.

BILLIEZ, J., (1985), « La langue comme marqueur d’identité », Revue Européenne des Migrations Internationales, n° 2, vol. 1, pp. 95-105.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/remi_0765-0752_1985_num_1_2_982

BIRELLO, M., (2005), La alternancia de lenguas en la clase de italiano lengua extranjera.
http://www.tesisenxarxa.net/TESIS_UB/AVAILABLE/TDX-0205107-140710//MB_TESIS.pdf

BLANCHET, A., et GOTMAN, A., (1992), L’enquête et ses méthodes : l’entretien, Nathan Université, Paris.

BLANCHET, A., (1991), Dire et faire dire. L’entretien, Armand Colin, Paris.

BLANCHET, A., (1989), « L’entretien : la co-construction du sens », dans Revault d’Allonnes, C., et al., La démarche clinique en sciences humaines, Dunod, Paris, pp. 87-102.

BLANCHET, A., (1985), L’entretien dans les sciences sociales, Dunod, Paris.

BLANCHET, P., MOORE, D., et ASSELAH-RAHAL, S., (2009), Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, AUF/Editions des archives contemporaines, 2ème éd. complétée, Paris.
http://www.scribd.com/doc/28863386/PerspectivesDidactiqueLangues

BLANCHET, Ph., CALVET, L.-J., et ROBILLARD (DE), D., (2007), Un siècle après le Cours de Saussure, la linguistique en question. L’Harmattan, Paris.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php ?rubrique55

BLANCHET, Ph., (2007), « Quels « linguistes » parlent de quoi, à qui, quand, comment et pourquoi ? Pour un débat épistémologique sur l’étude des phénomènes linguistiques », dans Blanchet, Ph., Calvet, L.-J., et Robillard (de), D., Un siècle après le Cours de Saussure, la linguistique en question. L’Harmattan, Paris, pp. 229-294.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/blanchet_CAS_no1.pdf

BLANCHET, Ph., (2007), « Sur la statut épistémologique de la notion de « corpus » dans un cadre ethno-sociolinguistique » dans Auzanneau, M. (dir.), La mise en œuvre des langues dans l’interaction. L’Harmattan, Paris, pp. 341-352.

BLANCHET, Ph., (2007), « Pour un débat épistémologique sur l’étude des phénomènes linguistiques », Carnets de l’Atelier de Sociolinguistique, n° 1.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/blanchet_CAS_no1.pdf

BLANCHET, Ph. et DIAZ, O. (Dir.), (2007), Pluralité linguistique et approches interculturelles, revue Synergies Chili n° 3, GERFLINT/Institut Franco-Chilien, 2007.
http://cla.univ-fcomte.fr/gerflint/chili3/chili3.html

BLANCHET, Ph., et ROBILLARD (DE), D. (dir.), (2003), Langues, contacts, complexité. Perspectives théoriques en sociolinguistique, PUR, Rennes.
http://www.prefics.org/credilif/CdS8-2003.pdf

BLANCHET, Ph., (2000), Linguistique de terrain, méthode et théorie (une approche ethno-sociolinguistique), PUR, Rennes.

BLANCHET, Ph., (1998), Introduction à la complexité de l’enseignement du Français Langue Etrangère, Peeters, Louvain.

BLANDIN, B., (2004), « La relation pédagogique à distance : que nous apprend Goffman ? », Distances et savoirs, n° 2-3, pp. 357-381.
http://www.cairn.info/revue-distances-et-savoirs-2004-2-page-357.htm

BLONDEL, E., et DEVELOTTE, C., (2004), « Enseignement d’une nouvelle compétence méta-discursive à l’Université : la lecture « revisitée » par l’analyse du discours », dans Simon, J.P., et Grossmann, F. (éd.), Lecture à l’université. Langue seconde, maternelle, seconde et étrangère, Peter Lang, Berne, pp. 255-270.

BOERS, F., et DEMECHELEER, M., (2001), « Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms », ELT Journal, n° 55, pp. 255-262.
http://203.72.145.166/ELT/files/55-3-5.pdf

BOMMIER-PINCEMIN, B., (1999), Diffusion ciblée automatique d’informations : conception et mise en œuvre d’une linguistique textuelle pour la caractérisation des destinataires et des documents, Thèse de Doctorat en Linguistique, Université Paris IV Sorbonne, 6 avril 1999, chapitre VII : « Caractérisation d’un texte dans un corpus : du quantitatif vers le qualitatif », § A « Définir un corpus », pp. 415-427.
http://www.revue-texto.net/1996-2007/Inedits/Pincemin/PDF/Chapitre/chap7.pdf

BONO, M., et STRATILAKI, S., (2009), « The M-factor, a Bilingual Asset for Plurilinguals ? Learners’ Representations, Discourse Strategies and Third Language Acquisition in Institutional Contexts », International Journal of Multilingualism, n° 6, vol. 2, pp. 207-227.

BORZEIX, A., et FRAENKEL, C. (éd.), (2001), Langage et travail. Communication, cognition, action, Éditions du CNRS, Paris.

BOTHOREL-WITZ, A., (2008), « Le plurilinguisme en Alsace : les représentations sociales comme ressources ou outils de la description sociolinguistique », Les cahiers de l’Acedle, vol. 5, no 1, pp. 41-63.
http://acedle.org/IMG/pdf/Bothorel_Cah5-1.pdf

BOUCHARD, Y., (2000), « De la problématique au problème de recherche », dans Karsenti, T., et Savoie-Zajc, L. (dir.), Introduction à la recherche en éducation, Éditions du CRP, Sherbrooke.

BOURDIEU, P., (1997), Les usages sociaux de la science, Pour une sociologie clinique du champ scientifique, une conférence débat, Paris, 11 mars 1997, INRA.

BOURDIEU, P., (1993), La misère du monde, Le Seuil, Paris.

BOURDIEU, P., (1987), « Objectiver le sujet objectivant », dans Choses dites, Éditions de Minuit, pp. 112-116.

BOURDIEU, P., (1984), Homo academicus, Éditions de Minuit, Paris.

BOURDIEU, P., CHAMBOREDON, J.-C., et PASSERON, J.-C., (1983), Le métier de sociologue, Mouton, Paris.

BOURDIEU, P., (1980), Le sens pratique, Éditions de Minuit, Paris.

BOURDIEU, P., (1971), Ce que parler veut dire, Éditions de Minuit, Paris.

BOURDIEU, P., et PASSERON, J.-C., (1970), La reproduction, Éditions de Minuit, Paris.

BOURREL, J.-R, LOIRET P.-J., ALCARAZ, M., 2010, « Co-construction, contextualisation et appropriation, trois thèmes clés pour caractériser l’approche mise en œuvre par l’IFADEM- Initiative francophone pour la formation à distance des maîtres », dans Distance et Savoir, numéro 8, La distance dans l’enseignement des langues frein ou levier ?, p. 3-13.
http://www.ifadem.org/IMG/pdf/DS8_3_13_DSV8n3-Entretien_IFADEM.pdf

BOUTET, J., (1994), Construire le sens, Peter Lang, Neuchâtel.

BOUTIN, G., (1997), L’entretien de recherche qualitatif, Presses de l’Université du Québec, Sainte-Foy.

BOYER, H., (1999), « L’imaginaire ethnosocioculturel collectif et ses représentations partagées : un essai de modélisation », dans Travaux de didactique du français langue étrangère, n° 39, I.E.F.E. Université Paul-Valéry, Montpellier, pp. 5-14.

BRASSAC, C., et MIETKIEWICZ, M.-Cl., (2008), « La production conjointe d’un dessin de famille : une histoire interactionnelle », Bulletin de Psychologie, n° 61, vol. 3, pp. 12-21.
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/31/72/74/PDF/CoDessin.pdf

BRES, J., (1999), « L’entretien et ses techniques » dans Calvet, L-J., et Dumont, P. (Dir.), L’enquête sociolinguistique. L’Harmattan, Paris, pp. 61-76.

BRÉTÉGNIER, A., (2009), « Histoires de langues en formation. Construire une démarche de recherche-intervention alter-réflexive », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.

BREUGNOT, J., (2001), « L’institution scolaire en France et en Allemagne : différences et proximités », Les Langues Modernes, n° 3, pp. 13-20.

BRONCKART, J.P., BULEA, E., et POULIOT, M., (2005), Repenser l’enseignement des langues : comment identifier et exploiter les compétences, Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq.

BRONCKART, J-P., (2004), Agir et discours en situations de travail, Université de Genève, FPSE.

BRONCKART, J.P., et DOLZ, J., (1999), « La notion de compétence : quelle pertinence pour l’étude de l’apprentissage des actions langagières ? », dans Dolz, J., et Ollagnier, E., L’énigme de la compétence en éducation, De Boeck, Bruxelles, pp. 27-44.
http://www.unige.ch/fapse/publications-ssed/RaisonsEducatives/REenligne/ECOED/Pages_de_27_ENCOED.pdf

BRONCKART, J-P., (1997), Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionnisme socio-discursif, Delachaux et Niestlé, Neuchâtel.

BROSSARD, M., (2004), Vygotski. Lectures et perspectives de recherches en éducation, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq.

BROSSARD, M., (1998), « Approche socio-historique des situations d’apprentissage de l’écrit », dans Brossard, M., et Fijalkow, J. (dir.), Apprendre à l’école : perspectives piagétiennes et vygotskiennes, PUB, Talence.

BROUGÈRE, G., (2005), Jouer/Apprendre, Economica, Paris.

BROUGÈRE, G., (1995), Jeu et éducation, L’Harmattan, Paris.

BRUNER, J. S., (1966), Le développement de l’enfant, Savoir faire, savoir dire, PUF, Paris.

BRUYER, R. (dir.), (1984), Les sciences humaines et les droits de l’Homme, Mardaga, Bruxelles.

BUCHETON, D., (2008), « Au carrefour des métiers d’enseignant, de formateur, de chercheur » dans Chiss, J.-L., et al., Didactique du français, De Boeck, Bruxelles, pp. 193-210.

BULLEN, M., (1997), A case study of participation and critical thinking in a university-level course delivered by computer conferencing. Thèse de doctorat non publiée, University of British Columbia.
https://circle.ubc.ca/handle/2429/6775

BULOT, T., (2006), La langue vivante, L’Harmattan, Paris.

BULOT, T., (2006), « La production discursive des normes : centralité sociolinguistique et multipolarisation des espaces de référence », French Language Studies, vol. 16, pp. 305-333.

BYRAM, M., LAPKIN, S., LO BIANCO, J., et MET, M., (sous presse), « Teaching foreign languages in anglophone countries », dans Hallet, W., et Königs, F. (Hsg.), Wörterbuch des Fremdsprachenunterrichts, Klett/Kallmeyer, Berlin.

BYRAM, M., BARRÉ-DE MINIAC, C., HAMMAN, M., et SMIDT, J. (dir.), (2007), Langue d’enseignement dans l’éducation primaire, trois études de cas : incidences pour un cadre européen, Conseil de l’Europe, Division des Politiques linguistiques, Strasbourg.
www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Prague07_LAC_Primary_fr.doc

BYRAM, M., et FENG, A., (2005), « Culture and language learning : teaching, research and scholarship », Language Teaching, n° 37, pp. 149-168.
http://dro.dur.ac.uk/1701/1/1701.pdf ?DDC79+DDD29+ded0kmt+ded4ss

BYRAM, M., ESARTE-SARRIES, V., et TAYLOR, S., (1991), Cultural Studies and Language Learning : a Research Report, Multilingual Matters, Clevedon.

CADET, L., (2006), « Des notions opératoires en didactique des langues et des cultures : modèles ? Représentations ? Culture éducative ? Clarification terminologique », Les cahiers de l’Acedle, no 2, pp. 36-51.
http://acedle.org/IMG/pdf/Cadet-L_cah2.pdf

CALISTRI C., et al., (2007), Apprendre à parler, apprendre à penser, Les ateliers de philosophie, éd. CRDP, Nice.

CALVET, L-J., (2007), « Pour une linguistique du désordre et de la complexité », Carnets d’Atelier de Sociolinguistique, n° 1.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/Calvet_CAS_no1.pdf

CALVET, L.-J., (2004). Essais de linguistique. La langue est-elle une invention des linguistes ?, Plon, Paris.

CALVET, L.-J., et DUMONT, P. (dir.), (1999), L’enquête sociolinguistique, L’Harmattan, Paris.

CALVET, L.J., (1993), La sociolinguistique, PUF, QSJ ? n° 2731, Paris.

CAMBRA GINE, M., (2003), Une approche ethnographique de la classe de langue, Didier, Paris.

CAMILLERI, C., (1990), Stratégies identitaires, PUF, Paris.

CAMMAROTA, A., et GIACOBBE, J., (1986), « L’acquisition du lexique en français par des adultes hispanophones », Langages, nº 84, pp. 65-78.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_1986_num_21_84_1520

CAMPS, A. (coord.), (2006), Diálogo e investigación en las aulas, Graó, Barcelona.

CANDELIER, M., et CASTELLOTTI, V., (à paraître), « Didactique(s) du (des) plurilinguisme(s) », dans Simonin, J., et Wharton, S., Sociolinguistique des langues en contact, modèles, théories. Dictionnaire encyclopédique des termes et concepts, ENS-Éditions, Lyon.

CANDELIER, M., (2008), « Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre », Les Cahiers de l’Acedle, n° 5, vol. 1, pp. 65-90.
http://acedle.org/IMG/pdf/Candelier_Cah5-1.pdf

CANDELIER, M. (dir.), (2007), Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures, Conseil de l’Europe / Centre européen pour les langues vivantes, Strasbourg / Graz.
http://www.ecml.at/mtp2/ALC/pdf/CARAP_F.pdf

CANDELIER, M. (éd.), (2003), Evlang – l’éveil aux langues à l’école primaire – Bilan d’une innovation européenne, De Boek – Duculot, Bruxelles.

CARAVOLAS JEAN A., (1994), La didactique des langues (1450-1700). Précis et Anthologie thématique, Presses de l’Université de Montréal / Gunter Narr, Montréal / Tübingen.

CARAVOLAS JEAN A., (2001), Histoire de la didactique des langues au siècle des Lumières. Précis et anthologie thématique, Presses de l’Université de Montréal / Gunter Narr, Montréal / Tübingen.

CARIGNAN, N., SANDERS, M., et POURDAWOOD, R. G., (2005), « Racism and ethnocentrism : social representations of preservice teachers in the context of multi and intercultural education », International Journal of Qualitative Methods, n° 4, vol. 3, pp. 1-17.
http://www.ualberta.ca/ iiqm/backissues/4_3/pdf/Carignan.pdf

CARLO, C., (2005), « Le « naturel didactique » : analyse du répertoire d’un enseignant chevronné » dans Bigot, V., et Cicurel, F. (éd.), Les interactions didactiques : enjeux, ressources, perspectives, Le français dans le monde. Recherches et applications.

CASTELLOTTI, V., (2009), « Réflexivité et pluralité / diversité / hétérogénéité : soi-même comme des autres ? », dans Robillard (de), D. (dir.), Sociolinguistique et réflexivité : vers un paradigme réflexif ou herméneutique ?, Cahiers de sociolinguistique, n° 14, pp. 129-144.

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2009), « Dessins d’enfants et constructions plurilingues. Territoires imagés et parcours imaginés », dans Molinié, M. (éd.), Le dessin réflexif. Élément pour une herméneutique du sujet plurilingue, CRTF-Encrages, Belles Lettres, Paris, pp. 45-85.

CASTELLOTTI, V., CAVALLI, M., COSTE, D., et MOORE, D., (2009), « À propos de la notion de compétence plurilingue en relation à quelques concepts sociolinguistiques ou du rôle de l’implication et de l’intervention dans la construction théorique », dans Pierozak, I., et Eloy, J.-M. (éd.), Intervenir : appliquer, s’impliquer ?, L’Harmattan, Paris, pp. 95-104.

CASTELLOTTI, V., HUVER, E., et VIGNER, G. (dir.), (2008), « Insertion scolaire et insertion des nouveaux arrivants », Glottopolitique, n° 11, janvier 2008.
http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/numero_11.html

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2008), « Contextualisation et universalisme. Quelle didactique des langues pour le XXIe siècle ? » dans Blanchet, Ph., et al., Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, AUF / Éditions des Archives Contemporaines, Paris, pp. 183-203.

CASTELLOTTI, V., COSTE, D., et DUVERGER, J. (coord.), (2008), Propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire, ADEB et Université François Rabelais, Paris, Tours.
http://www.adeb.asso.fr/publications_adeb/brochure_Tours2007.pdf

CASTELLOTTI, V., (2008), « L’école française et les langues des enfants : quelle mobilisation de parcours plurilingues et pluriculturels ? », dans Chiss, J.L. (dir.), Immigration, école et didactique du français, Didier, Paris, pp. 231-279.

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2007), « Le bilingue était presque parfait », dans Lambert, P., Millet, A., Rispail, M., et Trimaille, C. (éd.), Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique. Hommage à Jacqueline Billiez, L’Harmattan, Paris, pp. 227-236.

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2006), « Parcours d’expériences plurilingues et conscience réflexive : le portfolio européen des langues pour le collège », dans Molinié, M. (éd.), Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le Français dans le Monde. Recherches et applications, n° 39, pp. 54-68.

CASTELLOTTI, V., (2006), « Une conception plurielle et intégrée de l’enseignement des langues-principes, modalités, perspectives », Les Cahiers de l’Acedle, no 2, pp. 319-331.
http://acedle.org/IMG/pdf/Castellotti-V_cah2.pdf

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2005), « Répertoires pluriels, culture métalinguistique et usages d’appropriation », dans Beacco, J.-C., Cicurel, F., Chiss, J.-L., et Véronique, D. (éd.), Les cultures éducatives et linguistiques dans l’enseignement des langues, PUF, Paris, pp. 107-132.

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (2005), « Les portfolios européens des langues : des outils plurilingues pour une culture éducative partagée », Repères, n° 29, pp. 167-183.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/reperes/RS029-9.pdf

CASTELLOTTI, V., et PY, B. (dir.), (2002), La notion de compétence en langue, ENS éditions, Lyon.

CASTELLOTTI, V. (2001), La langue maternelle en classe de langue étrangère, CLE International, Paris.

CASTELLOTTI, V., (2001), « Pour une perspective plurilingue sur l’apprentissage et l’enseignement des langues », D’une langue à d’autres, pratiques et représentations, PUR, Rouen, pp. 9-13.

CASTELLOTTI, V., et MOORE, D., (1999), « Schémas en coupe du plurilinguisme », Bulletin suisse de linguistique appliquée, VALS-ASLA, n° 70, pp. 27-50.

CÉFAÏ, D. (dir.), (2003), L’enquête de terrain, La Découverte, Paris.

CELIK, C., (2007), « Les modalités du tutorat dans un campus électronique de maîtrise de français langue étrangère entièrement à distance », dans Lamy, M.-N., Mangenot, F., et Nissen, E., Actes du colloque EPAL (Echanger pour apprendre en ligne), Grenoble 7-9 juin 2007.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/pdf/celik.pdf

CENOZ, J., HUFEISEN, B., et JESSNER, U. (éd.), (2001), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition : Psycholinguistic Perspectives, Multilingual Matters, Clevedon.

CHABROL, C., et OLRY-LOUIS, I. (éd.), (2007), Interactions communicatives et psychologie, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris.

CHABROL, C., (1994), Discours du travail social pragmatique, PUF, Paris.

CHARAUDEAU, P., et MAINGUENEAU, D., (2002), Dictionnaire d´analyse du discours, Seuil, Paris.

CHARAUDEAU, P., (2001), « Visées discursives, genres situationnels et construction textuelle », dans Analyse des discours. Types et genres, éditions universitaires du Sud, Toulouse.
http://www.patrick-charaudeau.com/Visees-discursives-genres,83.html

CHARAUDEAU, P., (1993), « Le contrat de communication dans la situation de classe », dans Halté, F. (dir.), Inter-actions, Université de Metz, Metz, pp. 121-136.
http://www.patrick-charaudeau.com/Le-contrat-de-communication-dans.html

CHARDENET, P., (2005) « La dynamique d’extension de l’objet et du sujet de la didactique des langues vers l’interlinguisme », dans Entrelinhas 1, UNISINOS, São Leopoldo.
http://www.entrelinhas.unisinos.br/index.php ?e=1&s=9&a=3

CHARDENET, P., (2005), « Échanges plurilingues en ligne et construction de l’objet de discours », dans Mourlhon-Dallies, F., Rakotonoeline, F., et Reboul-Touré, S. (coord.), Carnets du Cediscor, n°8 : Les discours de l’Internet : nouveaux corpus, nouveaux modèles ?, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris.
http://cediscor.revues.org/690

CHARDENET, P., (2004), « Finalités sociales et politiques et fondements didactiques de l’approche multilingue », dans L’organisation de l’enseignement et de l’apprentissage multilingue pour adultes, Séminaire PNUD/Union Latine, Chisinau.
http://patrickchardenet.unblog.fr/files/2010/06/pnud2004.pdf

CHARDENET, P., (1999), De l’activité évaluative à l’acte d’évaluation, L’Harmattan, Paris.

CHARDENET, P, (1993), « De l’acte d’enseigner à l’acte d’évaluer, analyser des discours », Le français dans le Monde. Recherches et Applications : Évaluation et certifications en langue étrangère, pp. 51-56.

CHARLIER, B., DESCHRYVER, N., et PERAYA, D., (2006), « Apprendre en présence et à distance – Une définition des dispositifs hybrides », Distances et Savoirs, n° 4, vol. 4, pp. 469-496.
http://www.cairn.info/revue-distances-et-savoirs-2006-4-page-469.htm

CHARLOT, B., (1999), Le rapport au savoir en milieu populaire - Une recherche dans les lycées professionnels de banlieue, Anthropos, Paris.

CHARLOT, B., Bautier, E., et Rocheix, J.-Y, (1992), École et savoir dans les banlieues et ailleurs, Armand Colin, Paris.

CHARMILLOT, M., et DAYER, C., (2007), « Démarche compréhensive et méthodes qualitatives : clarifications épistémologiques », Recherches qualitatives, Hors série n° 3, pp. 126-139.
http://www.recherche-qualitative.qc.ca/hors_serie_v3/Charmillot_et_Dayer-FINAL2.pdf

CHARTIER, A-M., (2007), L’école et la lecture obligatoire. Histoire et paradoxes des pratiques d’enseignement de la lecture, Retz, Paris.

CHARTRAND, S.G., et BLASER, C., (2006), « Fonction épistémique des genres disciplinaires scolaires : prolégomènes à un champ de recherche », dans Schneuwly, B., et Thévenaz-Cristen, S. (dir.), Analyse des objets enseignés : le cas du français, De Boeck, Bruxelles.

CHATEAU, A., (2006), « Spécificités des techniques d’enseignement par rapport aux publics, mythe ou réalité ? », Les cahiers de l’Acedle, no 2, pp. 74-88.
http://acedle.org/IMG/pdf/Chateau-A_cah2.pdf

CHATRY-KOMAREK, M., et LEZOURET, L. M., (2007), Enseigner le français en contexte africain dans les écoles multilingues, L’Harmattan, Paris.

CHAUDENSON, R., et RAKOTOMALALA, D., (2004), Situations linguistiques de la Francophonie, AUF, Québec.
http://www.bibliotheque.auf.org/index.php ?lvl=notice_display&id=257

CHAUDENSON, R. (dir.), (1997), Test d’évaluation des compétences linguistiques en français. Le test d’Abidjan, Didier-AIF, Paris.

CHAUDENSON, R. (dir.), (1995), Vers un outil d’évaluation des compétences linguistiques en français dans l’espace francophone, Didier-AIF, Paris.

CHEN, G.-M., et STAROSTA, W. J., (2000), « Intercultural sensitivity » dans Samovar, L. A., et Porter, R. E. (dir.), Intercultural communication a reader, Wadsworth, Belmont, Calif.

CHERVEL, A., (1977), …et il fallut apprendre à lire et à écrire à tous les petits Français : histoire de la grammaire scolaire, Payot, Paris.

CHEVALLARD, Y., (1991), La transposition didactique. Du savoir savant au savoir enseigné, La Pensée sauvage, Grenoble.

CHISS, J.-L., (2004), « La littératie : quelques enjeux d’une réception dans le contexte éducatif et culturel français », dans Barré-De Miniac, C., Brissaud, C., et Rispail, M. (dir.), La litéracie : histoire d’un mot, effets d’un concept, L’Harmattan, Paris.

CHISS, J.-L., et PUECH, C., (1998), « De l’émergence disciplinaire à la didactisation des savoirs linguistiques : le tournant des années 60 et ses suites », Langue Française, n° 117, pp. 6-21.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1998_num_117_1_6238

CHISS, J.-L., et MARQUILLO, M., (1998), « Écriture et lecture : ‘literacy’, pratiques ordinaires, pratiques lettrées », dans Grossmann, F. (dir.), Pratiques langagières et didactiques de l’écrit, IVEL-LIDILEM, Grenoble.

CHISS, J.-L., DAVID, J., et REUTER, Y. (dir.), (1995), Didactique du français. État d’une discipline, Nathan, Paris.

CHISS, J.-L., (1989), « Revendication d’autonomie et horizon de scientificité en didactique du français », Langue française, nº 1, vol. 82, pp. 44-52.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1989_num_82_1_6380

CHOPPIN, A., (1992), Les manuels scolaires. Histoire et actualité, Hachette, Paris.

CHOU, C., (2002), « A comparative content analysis of student interaction in synchronous and asynchronous learning networks », Paper presented at the 35th Annual Hawaii International Conference on System Sciences, Hawaii.
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download ?doi=10.1.1.102.4269&rep=rep1&type=pdf

CICUREL, F., (2007), « L’agir professoral, une routine ou une action à haut risque », dans Plazaola Giger, I., et Stroumza, K. (dir.), Paroles de praticiens et description de l’activité. Problématisation méthodologique pour la formation et la recherche, De Boeck, Bruxelles.

CICUREL, F., (2002), « La classe de langue un lieu ordinaire, une interaction complexe », AILE, n° 16.
http://aile.revues.org/document801.html

CICUREL, F., (2001), « Quand le français professionnel est l’objet de l’interaction », Les Carnets du Cediscor, n° 7, pp. 21-36.
http://cediscor.revues.org/297

CICUREL, F. et DOURY, M. (dir.), (2001), « Discours et interactions professionnels : usages et transmission », Les Carnets du Cediscor, n°7.
http://cediscor.revues.org/71

CICUREL, F., (1999), « Littérature, fiction, apprentissage : le mode fictionnel du discours » dans Études de linguistique appliquée, n° 115.

CICUREL, F., et BLONDEL, E. (dir), (1996), « La construction interactive des discours en classe de langue », Les Carnets du Cediscor, n° 4.
http://cediscor.revues.org/345.

CICUREL, F., (1995), « L’instabilité énonciative en classe de langue », dans Les Carnets du Cediscor, n° 4, pp. 77-92.
http://cediscor.revues.org/393

CICUREL, F., (1995), « Schéma facilitateur et métalangage dans l’apprentissage d’une langue étrangère », dans Les cahiers du français contemporain.

CICUREL, F., (1994), « Marques et traces de la position de l’autre dans les discours de l’enseignement des langues », dans Les Carnets du Cediscor, n° 2, pp. 93-104.
http://cediscor.revues.org/582

CICUREL, F., (1990), « Éléments d’un rituel communicatif dans les situations d’enseignement », dans Dabène, L., et al., Variations et rituels en classe de langue, Crédif-Hatier, Paris, pp. 22-54.

CLAD (Centre de Linguistique Appliquée de Dakar), (1971-1978), Pour parler français, 5 livres de l’élève et 11 livres du maître, EDICEF-NEA Paris-Dakar.

CLERC, F., (2008), « Éditorial », Recherche et formation, nº 59, pp. 5-10.

CLERC, S., (2009), « Les dessins d’apprentissage d’élèves nouvellement arrivés en France : vecteurs d’un apprendre autrement ? », dans Molinié, M. (éd.), Le dessin réflexif. Élément pour une herméneutique du sujet plurilingue, CRTF-Encrages, Belles Lettres, Paris, pp. 119-139.

CLOSSET, F., (1950), Didactique des langues vivantes, Didier, Paris.

CLOT, Y., (2004), « Action et connaissance clinique de l’activité », Activités revue électronique, nº 1, vol. 1, pp. 23-33.
http://www.activites.org/v1n1/clot.pdf

CLOT, Y., (2001), « Editorial », Clinique de l’activité et pouvoir d’agir, nº 146, pp. 7-16.

CLOT, Y., et al, (2001), « Entretiens en auto-confrontation croisée : une méthode en clinique de l’activité », Clinique de l’activité et pouvoir d’agir, nº 146, pp. 17-25.
http://www.pistes.uqam.ca/v2n1/pdf/v2n1a3.pdf

CLOT, Y., (1999), La fonction psychologique du travail, PUF, Paris.

CNRS, (2005), « Travailler au CNRS », Plaquette éditée par la Délégation à l’Information Scientifique et Technique et la Direction des ressources humaines au CNRS.
http://www.dgdr.cnrs.fr/drh/Travail/archives/publi/documents/divers/CNRS-metiers.pdf

COLIN, J,-Y., MOURLHON-DALLIES, F., (2004), « Du courrier des lecteurs aux forums de discussion sur l’internet : retour sur la notion de genre », Les Carnets du CEDISCOR, numéro 8, p. 113-140.
http://cediscor.revues.org/707

[COLLECTIF], (2008), Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, OIF/AUF, Paris.
http://www.auf.org/communication-information/actualites/actes-du-seminaire-international-sur-la-methodologie-d-observation-du-francais.html

CONSEIL DE L’EUROPE, (2009), Langues de l’éducation, langues pour l’éducation. Plateforme de ressources et de références pour l’éducation plurilingue et interculturelle.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/LE_texts_Source/platformResources_fr.pdf

CONSEIL DE L’EUROPE, (2007), De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue : guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, Conseil de l’Europe, Strasbourg.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/GuideIntegral_FR.pdf

CONSEIL DE L’EUROPE, (2001), Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Didier, Paris.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_FR.pdf

COPANS, J., (1998), L’enquête ethnologique de terrain, Nathan-université, Paris.

CORDER, S.P., (1980), « La sollicitation de données d’interlangue », dans Langages, nº 57, pp. 29-38.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_1980_num_14_57_1835

CORDIER-GAUTHIER, C., (2002), « Les éléments constitutifs du discours du manuel », Études de Linguistique appliquée (éla), n° 125, Didier, Paris, pp. 25-36.
http://www.cairn.info/revue-ela-2002-1-page-25.htm

CORTAZZI, M., et SHEN, W. W., (2001), « Cross-linguistic awareness of cultural keywords : a study of Chinese and English speakers », Language Awareness, nº 10, pp. 125-142.
http://pdfserve.informaworld.com/710640__907968370.pdf

CORTIER, C., (2000), « Cultures d’enseignement/cultures d’apprentissage : contact, confrontation et co-construction entre langues-cultures », ELA, no 140, pp 475-489.
http://www.cairn.info/revue-ela-2005-4-page-475.htm

COSNIER, J., (1989), « V comme la Voix, les Gestes, le Corps », dans Cerquiglini, B. (dir.), Tu parles !, le français dans tous ses états, Flammarion, Paris, pp. 325-338.

COSTA, J., (2008), « Langues et cultures régionales, langues vivantes étrangères. Quels enjeux pour une convergence didactique ? », Les cahiers de l’Acedle, vol. 5, no 1, pp. 109-128.
http://acedle.org/IMG/pdf/Costa_Cah5-1.pdf

COSTE, D., et SIMON, D.-L., (2009), « The Plurilingual Social Actor. Language, Citizenship, Education », International Journal of Multilingualism, nº 6, vol. 2, pp. 168-185.

COSTE, D., MOORE, D., et ZARATE, G., (2009), Plurilingual and Pluricultural Competence, Council of Europe, Strasbourg.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingue09web_en.pdf

COSTE, D., (2008), « Éducation plurilingue et langue de scolarisation », Les Cahiers de l’Acedle, nº 5, vol. 1, pp. 91-107.
http://acedle.org/IMG/pdf/Coste_Cah5-1.pdf

COSTE, D., (2007), « Le Cadre européen commun de référence pour les langues. Contextualisation et/ou standardisation ? ».
http://www.francparler.org/dossiers/pj/coste_190607.doc

COSTE, D., SOBRERO, A., CAVALLI, M., et BOSONIN, I., (2006), Multilinguisme, Plurilinguisme, Éducation – Les politiques linguistiques éducatives, IRRE-VDA, Aoste.

COSTE, D., (2004), « De quelques déplacements opérés en didactique des langues par la notion de compétence plurilingue », dans Auchlin, A., et al. (éd.), Structures et discours. Mélanges offerts à Eddy Roulet, Nota Bene, Québec, pp. 67-85.

COSTE, D., (2002), « Quelle(s) acquisition(s) dans quelle(s) classes(s) ? », AILE, no 16.
http://aile.revues.org/document747.html

COSTE, D., (2002), « Compétence à communiquer et compétence plurilingue », Notions en Questions, nº 6, pp. 115-123.

COSTE, D., (2001), « De plus d’une langue à d’autres encore. Penser les compétences plurilingues ? », dans Castellotti, V. (dir.), D’une langue à d’autres : pratiques et représentations, PUR, Rouen, pp. 191-202.

COSTE, D., (2001), « Compétence bi/plurilingue et (in)sécurité linguistique », L’École Valdôtaine. Valle d’Aoste regione d’Europa : l’educazione bi/plurilingue, ponte verso la cittadinanza europea, nº 54, pp. 10-18.
http://www.scuole.vda.it/Ecole/Atti/05.htm

COSTE, D., MOORE, D., et ZARATE, G., (1997), Compétence plurilingue et pluriculturelle. Vers un Cadre Européen Commun de Référence pour l’Apprentissage et l’Enseignement des Langues : études préparatoires. Conseil de l’Europe, Strasbourg.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingue09web_FR.pdf

COSTE, D., (1995), « Curriculum et pluralité », Études de linguistique appliquée, nº 98, pp. 68-84.

COULON, A.-R., (1993), Ethnométhodologie et éducation, PUF, Paris.

COULTHARD, M., (1977), An introduction to Discourse Analysis, Longman, Londres.

COUNCIL OF EUROPE, (2001), Common European Framework of Reference for Languages, Cambridge University Press, Cambridge.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre_en.asp

CRAWSHAW, R., CALLEN, B., et TUSTING, K., (2001), « Attesting the self ; narration and identity change during periods of residence abroad », Language and Intercultural Communication, nº 1, pp. 101-119.

CSIKSZENTMIHALYI, M., (1979), « The Concept of Flow », dans Sutton-Smith, B. (éd.), Play and Learning, Gardner Press, New York, pp. 257-274.

CUET, C., (2008), « Une didactique du compromis face aux éditeurs et professeurs chinois : concilier deux approches de l’enseignement et innover dans l’élaboration de manuels », Les cahiers de l’Acedle, vol. 5, no 1, pp. 151-166.
http://acedle.org/IMG/pdf/Cuet_Cah5-1.pdf

CUISENIER, J., (1993), « La démarche ethnographique et la pluralité des perspectives », dans Filloux, J.-C., et Maisonneuve, J. (dir.), Anthologie des sciences de l’Homme, Dunod, Paris, t. 2, pp. 89-119.

CUMMINS, J., (2001), Language, Power and Pedagogy. Bilingual Children in the Crossfire, Multilingual Matters, Clevedon.

CUQ, J.-P., et QUEFFELEC, A., (2005), « Enseignement de la grammaire et enseignement grammaticalisé en français langue seconde », Le français dans le Monde. Recherches et applications, numéro spécial, janvier, pp. 75-84.

CUQ, J.-P., (2003), Dictionnaire de didactique du français, Clé International, Paris.

CUQ, J.-P., (1991), Le français langue seconde. Origines d’une notion et implications didactiques, Hachette, Paris.

CUSHNER, K., et BRISLIN, R. W. (éd.), (1997), Improving intercultural interactions : modules for cross-cultural training programs, vol. 2, Sage Publications, Thousand Oaks.

DABÈNE, L., (1997), « L’image des langues et leur apprentissage », dans Matthey, M. (éd.), Les langues et leurs images, IRDP Éditeur, Neuchâtel, pp. 19-23.

DABÈNE, L., (1994), Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Hachette, Paris.

DABÈNE, L., (1990), « Didactique des langues et sociolinguistique », dans Acedle, Recherche, terrain et demande sociale, Actes du 2e colloque international Acedle, Strasbourg, Université des sciences humaines, 16-17 novembre 1990.

DABÈNE, L. (coord.), (1989), Les langues et cultures des populations migrantes : un défi à l’école française, Lidil, no 2.

DABÈNE, L., et BILLIEZ, J., (1984), Recherche sur la situation sociolinguistique des jeunes issus de l’immigration, rapport de recherche pour la Mission Recherche Expérimentation, Centre de Didactique des Langues, Université Stendhal-Grenoble3.

DABÈNE, M., (2002), « Réactions de Michel Dabène à la « notion » de littéracie », La Lettre de la DFLM, 30, pp. 33-34.

DABÈNE, M., (1991), « La notion d’écrit ou le continuum scriptural », Le Français Aujourd’hui, n° 93, pp. 25-37.

DAHL, Ø., (2006), Signes et significations à Madagascar. Des cas de communication interculturelle, Présence Africaine, Paris.

DAHLEN, T., (1997), Among the interculturalists, Stockholm Studies in Social Anthropology, Stockholm.

DASEN, P. et PERREGAUX, C. (éd.), (2002), Pourquoi des approches interculturelles en sciences de l’éducation ?, De Boeck, Bruxelles, Belgique.
http://www.unige.ch/fapse/publications-ssed/RaisonsEducatives/REenligne/APPINT.html

DAUNAY, B., et REUTER, Y., (2008), « La Didactique du français. Questions d’enjeux et de méthodes », Pratiques, nº 137-138, pp. 57-78.

DEARDORFF, D. (éd.), (2009), The SAGE handbook of intercultural competence, Sage, ThousandOaks, CA.

DECLERCQ, K., (2007), « Une ethnographie sociolinguistique de deux classes multiculturelles à Bruxelles », VEI diversité, pp. 61-67.
http://www.revues-plurielles.org/_uploads/pdf/82/151/94004_15503_19490.pdf

DEGACHE, C., et MANGENOT, F. (coord.), (2007), Échanges exolingues via Internet et appropriation des langues-cultures, Lidil, n° 36, Ellug, Grenoble.
http://lidil.revues.org/index2333.html

DEGACHE, C., et NISSEN, E., (2007), « Formations hybrides et interactions en ligne du point de vue de l’enseignant : pratiques, représentations, évolutions », dans Lamy, M.-N., Mangenot, F., et Nissen, E., Actes du colloque EPAL (Echanger pour apprendre en ligne), Grenoble 7-9 juin 2007.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/pdf/degache-nissen.pdf

DEGACHE, C., (2006), Didactique du plurilinguisme : travaux sur l’intercompréhension et l’utilisation des technologies pour l’apprentissage des langues, dossier présenté pour l’HDR, volume 1, synthèse de l’activité de recherche, Grenoble 3.
http://www.galanet.be/publication/fichiers/HDR2006_DegacheC.pdf

DEGACHE, C., et TEA, E., (2003), « Intercompréhension : quelles interactions pour quelles acquisitions ? Les potentialités du Forum Galanet », Lidil, n° 28, pp. 75-94.
http://www.galanet.be/publication/fichiers/dc-et2003%281%29.pdf

DEGACHE, C., (1996), L’activité métalinguistique de lecteurs francophones débutants en espagnol, Thèse de doctorat, Université Stendhal Grenoble III, Grenoble.
http://www.galanet.eu/publication/fichiers/cd1996a.pdf

DEJEAN-THIRCUIR, C., (2008), « Modalités de collaboration entre étudiants et constitution d’une communauté dans une activité à distance », Apprentissage des Langues et Systèmes d’Information et de Communication, n° 1, vol. 12.
http://alsic.revues.org/index803.html

DELAMOTTE, R., et CAITUCOLI, C. (dir.), (2008), Morales langagières, PURH.

DELCROIX, C., (2001), Ombres et lumières de la famille Nour, Payot, Paris.

DELORME, C., (2002), « Les parents et l’école en Afrique de l’Ouest », Revue internationale d’éducation, n° 31, Sèvres.

DEMAIZIERE, F., et NARCY-COMBES, J.-P., (2007), « Du positionnement épistémologique aux données de terrain », dans Méthodologie de recherche en didactique des langues, Les Cahiers de l’Acedle, n° 4, Strasbourg, pp. 1-20.
http://acedle.org/IMG/pdf/Demaiziere-Narcy_cah4.pdf

DENIS, B., (2003), « Quels rôles et quelle formation pour les tuteurs intervenant dans des dispositifs de formation à distance ? », Distances et savoirs, n° 1, vol. 1, pp. 19-46.
http://www.cairn.info/revue-distances-et-savoirs-2003-1-page-19.htm

DEPREZ, C., HERAN, F., et FILHON, A., (2002), « La dynamique des langues en France au fil du XXe siècle », Populations et société, n° 376, INED, Paris, pp. 1-4.
http://www.ined.fr/fichier/t_publication/65/publi_pdf1_pop_et_soc_francais_376.pdf

DEPREZ, C., (2000), « Histoires de langues, histoires de vies », Cahiers de Sociolinguistique, n° 5, PUR, Rennes, pp. 167-174.

DERIVRY-PLARD, M., (2005), « L’entretien de type sociologique et la didactique des langues et des cultures », dans Zarate, G., et Cain., A. (dir.), L’entretien : ses apports à la didactique des langues, EAN, pp. 29-42.

DESLAURIERS, J.-P., (1987), Les méthodes de la recherche qualitative, Presses de l’Université du Québec, Sainte-Foy.

DESROSIÈRES, A., (2008), Pour une sociologie historique de la quantification, Presses de l’École des Mines, Paris.

DESROSIÈRES, A., (2008), Gouverner par les nombres, Presses de l’école des Mines, Paris.

DEVELOTTE, C., (2006), « Décrire l’espace d´exposition discursive dans un campus numérique », Le Français dans le monde, Recherches et applications : Les échanges en ligne dans l’apprentissage et la formation, Clé International, Paris, pp. 88-100.
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/15/18/51/PDF/expositiondiscursive.pdf

DEVELOTTE, C., et MANGENOT, F., (2004), « Tutorat et communauté dans un Campus numérique non collaboratif », Distances et savoirs, n° 2-3, vol. 2, pp. 309-333.
http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00325631/fr/

DILLENBOURG, P., BAKER, M., BLAYE, A., et O’MALLEY, C., (1996), « The Evolution of Research on Collaborative Learning », dans Spada, E., et Reiman, P. (éd.), Learning in Humans and Machines : Towards an interdisciplinary learning science, Elsevier, Oxford, pp. 189-211.

DOLCI, R., et SPINELLI, B., (2007), « La dimension idioculturelle des micro-communautés d’apprentissage en ligne », Lidil, n° 36, pp. 69-92.
http://lidil.revues.org/index2443.html

DONAHUE, C., (2008), Écrire à l’université. Analyse comparée en France et aux États-Unis, Septentrion Presses Universitaires, Villeneuve d’Ascq.

DÖRNYEI, Z., et USHIODA, E., (2009), Motivation, Language Identity and the L2 Self, Multilingual Matters, Clevedon.

DÖRNYEI, Z., (2001), Motivational Strategies in the Language Classroom, Cambridge University Press, Cambridge.
http://depositfiles.com/en/files/65boxednk

DÖRNYEI, Z., (1998), « Motivation in second and foreign language learning », Language Teaching, n° 31, pp. 117-135.

DOUCET, C., (2009), « Paradoxes de l’enseignement du français en Louisiane : quelles perspectives didactiques pour quel français ? » dans Blanchet, Ph., Moore, D., et Asselah-Rahal, S. (dir.), Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, AUF/Éditions des archives contemporaines, 2ème éd. complétée, Paris.
http://books.google.com/books...

DOUMBIA, T., (2001), Groupes d’âge et éducation chez les Malinké du sud du Mali, L’Harmattan, Paris.

DOWNES, S., (2001), « Sense of Japanese cultural identity within an English partial immersion programme : should parents worry ? », International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, n° 4, pp. 165-180.
http://pdfserve.informaworld.com/340821__908067216.pdf

DREYFUS, M., (2006), « Enseignement/apprentissage du français en Afrique : bilan et évolutions en 40 années de recherches », Revue française de linguistique appliquée, no 1, vol. XI, pp 73-84.
http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2006-1-page-73.htm

DUMONT, P., et CALVET, L.-J., (1999), L’enquête sociolinguistique, L’Harmattan, Paris.

DUMONT, P., (1991), Le français langue africaine, L’Harmattan, Paris.

DUNN, J. F., et SHATZ, M., (1989), « Becoming a conversationalist despite (or because of) having an older sibling », Child development, n° 60, vol. 2, pp. 399-410.

DURANTI, A., (1997), Linguistic Anthopology, Cambridge University Press, Cambridge.

DURU-BELLAT, M., (2003), Inégalités sociales à l’école et politiques éducatives, Unesco, Paris.
http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001362/136282f.pdf

ECKERT, P., (2000), Linguistic variation as social practice, Blackwell Publishing, Oxford.

ELLIS, R., (1999), Learning a second language through interaction. Studies in Bilingualism, n° 17, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.

EYINDANGA, E., (2008), Les usages des langues locales dans les quartiers-est de Libreville, enquêtes sociolinguistiques, thèse de doctorat sous la direction de J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.

FAHY, P., (2001), « Addressing some common problems in transcript analysis », International Review of Research in Open and Distance Learning, n° 2, vol. 1.
http://www.irrodl.org/index.php/irrodl/article/view/321/530

FAÏTA, D., (2005), Análise dialógica da atividade profissional, Imprinta Express, Rio de Janeiro.

FAÏTA, D., (2004), « Gêneros de discurso, gêneros de atividade, análise da atividade do professor », dans Machado, A. R. (dir.), O ensino como trabalho : uma abordagem discursiva, Eduel, Londrina.

FAÏTA, D., et VIEIRA, M., (2003), « Réflexions méthodologiques sur l’autoconfrontation croisée », Skholê, hors-série 1, pp. 57-68.
http://recherche.aix-mrs.iufm.fr/publ/skhole/pdf/03.HS1.57-68.pdf

FAÏTA, D., (2002), « Análise das prácticas linguageiras e situações de trabalho : uma renovação metodológica imposta pelo objeto », dans Pérez Souza-e-Silva, M. C., Faïta, D. (org.), Linguagem e trabalho. Construção de objetos de anaálise no Brasil e na França, Cortez Editora, Sao Paulo, pp. 45-60.

FAÏTA, D., (1997), « La conduite du TGV : exercices de styles », Champs visuels, n° 6, pp. 75-86.
http://www.langage.travail.crg.polytechnique.fr/cahiers/Cahier_8.pdf

FAYOL, M., et GAONAC’H, D., (2003), « La compréhension : une approche de la psychologie cognitive », dans Fayol, M., et Gaonac’h, D. (dir.), Aider les élèves à comprendre. Du texte au multimédia, Hachette Education, Paris, pp. 5-72.
http://alsic.revues.org/index264.html#tocto1n1

FENG, A., BYRAM, M., et FLEMING, M. (éd.), (2009), Becoming Interculturally Competent through Education and Training, Multilingual Matters, Clevedon.
http://www.ebook3000.com/Becoming-Interculturally-Competent-through-Education-and-Training_74560.html

FENG, A. W., (2003), « Intercultural competency for TESOL professionals », Reflections on English Language Teaching, n° 2, pp. 138-172.
http://www.nus.edu.sg/celc/research/relt/files/Vol2/138-172feng.pdf

FENG, A. W., et BYRAM, M., (2002), « Authenticity in college English textbooks – An intercultural perspective », RELC Journal, n° 33, pp. 58-84.

FEUSSI, V., (2006), Une construction du français à Douala – Cameroun, Université de François Rabelais de Tours. Thèse de doctorat soutenue, réalisée sous la direction de Didier de Robillard, Volume 2.
http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/40/17/47/PDF/These_FEUSSI.pdf

FIJALKOW, J., et VOGLER, J., (2000), « Vous avez dit « littéracie » ? », dans Leclercq, V., et Vogler, J. (dir.), Maîtrise de l’écrit : quels enjeux et quelles réponses aujourd’hui ?, L’Harmattan, Paris.

FILLIETTAZ, L., (2008), « L’analyse des interactions », dans Filliettaz, L., Saint-Georges, I. (de), et Duc, B., « Vos mains sont intelligentes ! » Interactions en formation professionnelle initiale, Cahiers de la section des sciences de l’éducation, n° 117, Université de Genève.

FITZE, M., (2006), « Discourse and participation in ESL face-to-face and electronic written conferences », Language Learning and Technology, n° 1, vol. 10, pp. 66-86.
http://llt.msu.edu/vol10num1/pdf/fitze.pdf

FLANDERS, N. A., (1970), Analyzing teaching behaviour, Addison-Wesley Publishing Company, Reading, Massachusetts.

FORMAN, E. A., Minick, N., et Addison Stone, C. (dir.), (1993), Contexts for learning. Sociocultural dynamics in children’s development, Oxford University Press, Oxford.

FORTIN, F., (1996), Le processus de la recherche de la conception à la réalisation, Décarie, Ville Mont-Royal.

FORTIN, R., (2000), Comprendre la complexité, L’Harmattan/Presses de l’Université Laval, Paris/Québec.

FOSTER, D., et RUSSEL, D. R. (dir.), (2002), Writing and learning in cross-national perspective. Transitions from secondary to higher education, NCTE-IEA, Urbana-New Jersey.

FOWLER, S. M., et MUMFORT, M. G (éd.), (1999), Intercultural sourcebook : Cross-cultural training methods, vol. 2, Intercultural Press, Yarmouth, ME.

FRANÇOIS, F., (2005), « Langage et pensée : dialogue et mouvement discursif chez Vygostki et Bruner », Interprétation et dialogue chez les enfants et quelques autres, ENS éd., Lyon.

FRANÇOIS, F., (1998), Le discours et ses entours : essai sur l’interprétation, L’Harmattan, Paris.

FRANÇOIS, F., (1993), Pratiques de l’oral, Nathan, Paris.

FRANÇOIS, F. (dir.), (1990), La communication inégale. Heurs et malheurs de l’interaction verbale, Delachaux et Niestlé, Lausanne, Paris.

FREUD, S., (1953), La technique psychanalytique, PUF, Paris.

GADAMER, H.-G., (1996), Le philosophie herméneutique, PUF, Paris.

GADAMER, H.-G., (1996), Vérité et Méthode, trad. P. Fruchon, éd. Revue et complétée, Seuil, Paris.

GADET, F., (2003), « Derrière les problèmes méthodologiques du recueil de données », Texto !.
http://www.revue-texto.net/Inedits/Gadet_Principes.html

GAGNE, G., et al., (1989), Recherches en didactique et acquisition du français langue maternelle. Tome 1. Cadre conceptuel, thésaurus et lexique des mots-clés, De Boeck-Wesmael, Bruxelles.
http://basesbiblio.sdm.qc.ca/daf/Cadre1.html

GAJO, L., MATTHEY, M., MOORE, D., et SERRA, C., (2004), Un parcours au contact des langues. Textes de Bernard Py commentés, Didier, Paris.

GAJO, L., (2001), Immersion, bilinguisme et interaction en classe, Didier, Paris.

GAJO, L., et MONDADA, L., (2000), Interactions et acquisitions en contexte, Éditions universitaires, Fribourg.

GALISSON, R., (2000), « La pragmatique lexiculturelle pour accéder autrement à une autre culture par un autre lexique », Mélanges CRAPEL, nº 25, pp. 47-73.
http://revues.univ-nancy2.fr/melangesCrapel/IMG/pdf/06_galisson.pdf

GALISSON, R., (1990), De la linguistique appliquée à la didactologie des langues-cultures : vingt ans de réflexion disciplinaire, Didier, Paris.

GALISSON, R., (1989), « Problématique de l’autonomie en didactique des langues (contexte français) », Langue française, nº 1, vol. 82, pp. 95-115.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1989_num_82_1_6384

GALISSON, R., (1986), « Éloge de la “didactologie/didactique des langues et des cultures (maternelles et étrangères) D/DDLC” », Études de Linguistique Appliquée, nº 64, pp. 38-54.

GAONAC’H, D., (2006), L’apprentissage précoce d’une langue étrangère. Le point de vue de la psycholinguistique, Hachette Éducation, Paris.

GARDNER, R., et LAMBERT, W., (1972), Attitudes and motivation in second language learning, Rowley, Massachusetts.

GARFINKEL, H., (2007), Recherches en ethnométhodologie, PUF, Paris.

GARRISON, D.-R., et ANDERSON, T., (2003), TE-learning in the 21st Century. A Framework for Research and Practice, Routledge, New-York.

GARRISON, D.-R., ANDERSON, T., et ARCHER, W., (2000), « Critical inquiry in a text based environment : computer conferencing in higher education », The Internet and Higher Education, nº 2/3, vol. 2, pp. 87-105.

GARTON, A.F., (1992), Social interaction and the development of language and cognition, Laurence Erlbaum Associates, Hillsdale (USA).

GASQUET-CYRUS, M., et PETITJEAN, C., (2009), Le poids des langues. Dynamiques, représentations, contacts, conflits, L’Harmattan, Paris. Vidéos, diaporamas et textes disponibles sur :
http://tice.univ-provence.fr/document.php ?pagendx=4884&project=dsiitice

GAULEJAC, V., (2009), Qui est « je » ?, Seuil, Paris.

GAULEJAC, V., (2002), « L’identité », dans Barus-Michel, J., Enriquez, E., et Lévy, A. (dir.), Vocabulaire de psycho-sociologie : Références et positions, Erès, Paris, pp. 174-180.
http://www.unige.ch/fapse/SSE/teachers/cifali/cours/Vocabulaire_psychosociologie/identite_degaulejac.pdf

GAUTHERON-BOUTCHATSKY, C., (2005), « L’entretien biographique dans la recherche en langues / cultures : un outil précieux et exigeant », dans Zarate, G., et Cain., A., (dir.), L’entretien : ses apports à la didactique des langues, EAN, pp. 43-54.

GAUTHIER, B., et BEAUD, J.-P., (2009), Recherche sociale : de la problématique à la collecte des données (5ème éd.), Presses de l’Université du Québec, Québec.

GAUTHIER, B., (2003), Recherche sociale : de la problématique à la collecte des données (4ème éd.), Presses de l’Université du Québec, Sainte-Foy, Québec.

GAUTIER, M., MELLOUKI, M., et TARDIFF, M., (1993), Le savoir des enseignants. Que savent-ils ?, éditions Logiques, Montréal.

GEORGIN, J.-P., (2002), Analyse interactive des données (ACP, AFC) avec Excel 2000 : Théorie et pratique, PUR, Rennes.

GERMAIN, C., (2000), « Didactique du français et épistémologie : de la nécessité d’expliciter ses présupposés », dans Marquilló-Larruy, M. (coord.), Questions d’épistémologie en didactique du français, DFLM/Cahiers du FORELL, MSHS, Poitiers, pp. 297-300.

GERMAIN, C., (1999), « Structure fondamentale de l’enseignement d’une langue étrangère ou seconde », Études de Linguistique Appliquée, n° 114, pp. 171-187.

GERMAIN, C., (1993), Évolution de l’enseignement des langues, 5000 ans d’histoire, Clé international, Paris.

GHIGLIONE, R., KEKENBOSCH, C., et LANDRÉ, A., (1995), L’analyse cognitivo-discursive, PUG, Grenoble.

GHIGLIONE, R., et MATALON, B., (1995), Les enquêtes sociologiques : théories et pratiques, Colin, Paris.

GHIGLIONE, R., et BLANCHET, A., (1991), Analyse de contenu et contenus d’analyses, Dunod, Paris.

GHIGLIONE, R., (1982), « Analyse propositionnelle et modèles argumentatifs », dans Connexions, nº 38, pp. 89-106.

GHIGLIONE, R., BEAUVOIS, J. L., CHABROL, C., et TROGNON, A., (1980), Manuel d’analyse de contenu, Armand Colin, Paris.

GHIMENTON, A., (2008), Acquisition plurilingue chez un jeune enfant de Vénétie : Étude de la fréquence d’usage des langues et des indices pragmatiques lors des interactions familiales, thèse de doctorat sous la direction de J.-P. Chevrot et J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.
http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/49/35/56/PDF/GHIMENTON-2008.pdf

GIACOBBE, J., (1994), « Construction des formes lexicales et activité cognitive dans l’acquisition du français L2 », Aile, nº 3, pp. 29-54.

GIACOBBE, J., (1990), « Le recours à la langue première », Le Français dans le Monde, numéro spécial février/mars, pp. 115-123.

GIBSON, R., (2000), Intercultural Business Communication, Cornelsen, Berlin.

GIDDENS, A., (1996), Modernity and Self-Identity : Self and Society in the Late Modern Age, Polity Press, Cambridge.

GILLY, M., (1995), « Approches socio-constructives du développement cognitif », dans Gaonac’h, D., et Golder, C. (dir.), Manuel de psychologie pour l’enseignement, Hachette Education, Paris, pp. 130-167.

GIORDAN, A., GIRAULT, Y., et CLEMENT, P., (1994), Conceptions et connaissance, Peter Lang, Berne.

GIORDAN, A., (non daté), Les conceptions de l’apprenant comme tremplin d’apprentissage… !
http://www.ldes.unige.ch/publi/rech/concep/concep.htm

GIRARDEAU, B., et HUVER, E., (2008), « Le biographique et la formation des enseignants de langues : vers l’émergence d’une posture de praticien réflexif ? », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/B._Girardeau_et_E._Huver_-_Le_biographique_et_la_formation_des_enseignants_de_langues.pdf

GO, N., (2006), Vers une anthropologie didactique de la complexité : la philosophie à l’école, thèse de Doctorat, sous la direction de Michel Tozzi, Montpellier III

GÖBEL, K., (2009), « Die Implementierung interkultureller Inhalte und interkulturellen Lernens im Englischunterricht – die Bedeutung von Kulturkontakterfahrung der Lehrenden », dans Hu, A., et Byram, M. (éd.), Interkulturelle Kompetenz und fremdsprachliches Lernen. / Intercultural Competence and Foreign Language Learning, Gunter Narr Verlag, Tubingen.

GÖBEL, K., et HESSE, H. G., (2008), « Vermittlung interkultureller Kompetenzen im Englischunterricht », dans DESI-Konsortium (éd.), Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch, Belz, Weinheim.
http://www.pedocs.de/volltexte/2010/3157/pdf/Goebel_Hesse_Vermittlung_interkultureller_Kompetenzen_D_A.pdf

GOFFMAN, E., (1974, trad. fr. 1991), Les cadres de l’expérience, Éditions de minuit, Paris.

GOFFMAN, E., (1967, trad. fr.1974), Les Rites d’interaction, Éditions de minuit, Paris.

GOFFMAN, E., (1959, trad. fr. 1973), La mise en scène de la vie quotidienne, Éditions de minuit, Paris.

GOHARD-RADENKOVIC, A., (2004), Communiquer en langue étrangère : de compétences culturelles vers des compétences linguistiques (2ème éd.), Peter Lang, Bern.

GOHARD-RADENKOVIC, A., (2001), « Comment évaluer les compétences socioculturelles de l’étudiant en situation de mobilité ? », Dialogues et cultures, no 44, pp. 52-61.

GOHIER, C., (2000), « Le cadre théorique », dans Karsenti, T., et Savoie-Zajc, L. (dir.), Introduction à la recherche en éducation, Éditions du CRP, Sherbrooke.

GOÏ, C., (2008), « Réflexivité et plurilinguisme : de l’outil d’apprentissage à la cohérence du curriculum biographique », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/C._Goi_-_Reflexivite_et_plurilinguisme-2.pdf

GOIGOUX, R., (2007), « Un modèle d’analyse de l’activité des enseignants », Éducation et didactique, n° 3, pp. 19-41.
http://educationdidactique.revues.org/232

GOIGOUX, R., (2007), « Rien de plus pratique qu’une bonne théorie ? Si deux ! Les concepts de schème et de genre au service d’une analyse didactique de l’activité d’enseignement », dans Merri, M. (éd.), Activité humaine et conceptualisation : questions à Gérard Vergnaud, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, pp. 91-102.

GOIGOUX, R., (2002), « L’évolution de la prescription adressée aux instituteurs : l’exemple de l’enseignement de la lecture entre 1972 et 2002 », SELF, p. 78-85.
http://www.ac-grenoble.fr/ien.valence3/Pedagogie/Articles/evol_lecture.pdf

GOLD, R. L., (1958), « Roles in Sociological Field Observations », Social forces, n° 36, vol. 3, pp. 217-233 [Traduction française « Jeux de rôles sur le terrain. Observation et participation dans l’enquête sociologique », dans Cefaï, D. (dir.), 2003, pp. 340-349].

GOMBERT, J.-E., (2006), « Epi/méta vs. Implicite/explicite : niveau de contrôle cognitif sur les traitements et apprentissage de la lecture », Langage et pratique, n° 38, pp. 68-76.
http://www.arld.ch/doc/doc_site/langageetpratiques/38-textes.pdf

GOOD, T. L., et BROPHY, J. E., (2000), Looking in classrooms (8ème éd.), Addison-Wesley, Reading, Massachusetts.

GOOD, T. L., et BROPHY, J. E., (1994), Looking in classrooms (6ème éd.), HarperCollins, New York.

GOODENOUGH, W. H., (1981), Culture, language, and society (2ème éd.), Benjamin/Cummings, Menlo Park, Calif.

GOODENOUGH, W. H., (1971), Culture, language, and society, Addison-Wesley, Reading, Massachusetts.

GOODY, J., (1986), La logique de l’écriture. Aux origines des sociétés humaines, Armand Colin, Paris.

GOODY, J., (1979), La raison graphique : la domestication de la pensée sauvage, Éditions de Minuit, Paris.

GREEN, P. (éd.), (1975), The Language Laboratory in School : performance and prediction : an account of the York study, Oliver and Boyd, Edinburgh.

GROBOIS, M., (2007), « Didactique des langues et recherche expérimentale », dans Méthodologie de recherche en didactique des langues, Les Cahiers de l’Acedle, n° 4, pp. 65-83.
http://acedle.org/IMG/pdf/Grosbois_cah4.pdf

GRONDIN, J., (2008), L’herméneutique, PUF, Paris.

GRONDIN, J., (2003), Le tournant herméneutique de la phénoménologie, PUF, Paris.

GRONDIN, J., (1993), L’universalité de l’herméneutique, PUF, Paris.

GROSJEAN, F., (2008), Studying Bilinguals, Oxford University Press, Oxford.

GROSJEAN, F., (1984), « Le bilinguisme : vivre avec deux langues », Tranel, no 7, pp. 15-42. 

GROSJEAN, F., (1982), Life with two languages, Harvard University Press, Cambridge.

GROULX, L. H., (1999), « Le pluralisme en recherche qualitative : essai de typologie », Revue suisse de sociologie, no 25, vol. 2, pp. 317-339.

GRUBER-MILLER, J., et BENTON, C., (2001), « How do you say MOO in Latin ? Assessing student learning and motivation in beginning Latin », CALICO Journal, no 18, pp. 305-338.
https://calico.org/html/article_487.pdf

GUDYKUNST, W., et KIM, Y. Y., (1992), Communicating with strangers an approach to intercultural communication (2nd éd.), McGraw-Hill, New York, Montréal.

GUILHERME, M., (2002), Critical Citizens for an Intercultural World, Multilingual Matters, Clevedon.

GUMPERZ, J., (1989), Engager la conversation, introduction à la sociolinguistique interactionnelle, Éditions de Minuit, Paris.

GUMPERZ, J. (éd.), (1982), Language and Social Identity, Cambridge University Press, Cambridge.

GUMPERZ, J., (1982), Discourse strategies, Cambridge University Press, Cambridge.

GUMPERZ, J., (1964), « Linguistic and Social Interaction in Two Communities », The Ethnography of Communication, American Anthropologist, no 6, vol. 66, pp. 137-153.
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00100/pdf

GUNAWARDENA, C. N., LOWE, C. A., et ANDERSON, T., (1997), « Analysis of a global online debate and the development of an interactional analysis model for examining social construction of knowledge in computer conferencing », Journal of Educational Computing Research, n° 4, vol. 17, pp. 397-431.
http://auspace.athabascau.ca:8080/dspace/bitstream/2149/772/1/ANALYSIS_OF_A_GLOBAL.pdf

GUSDORF, G., (1988), Les origines de l’herméneutique, Payot, Paris.

HALAOUI, N., (2005), Langues et systèmes éducatifs dans les États francophones d’Afrique subsaharienne. Un état des lieux, Autrement, Paris.

HALL, E. T., (1989), Beyond culture, Doubleday, New York, Toronto.

Halté, J. F. (dir.), (1993), Inter-actions, L’interaction, actualités de la recherche et enjeux didactiques, CRESEF, Université de Metz.

HAMEL, J., (2008), « Qu’est-ce que l’objectivation participante ? Pierre Bourdieu et les problèmes méthodologiques de l’objectivation en sociologie », dans Socio-Logos, no 3.
http://socio-logos.revues.org/document1482.html

HAMERS, J. F., et BLANC, M., (1989), Bilinguality and bilingualism, Cambridge University Press, Cambridge.

HARBON, L. A., (2002), « Stories of raw green chillies and unlocked cupboards », Babel (AFMLTA), no 36, pp. 23-38.

HAWKINS, E. W., (1984), Awareness of Language : An introduction, Cambridge University Press, Cambridge.

HAWKINS, E. W., (1981), Modern Languages and the Curriculum, Cambridge University Press, Cambridge.

HELLER, M., (2002), Éléments d’une sociolinguistique critique, Didier, Paris.

HELLER, M., (2001), « Discourse and Interaction », dans Schiffrin, D., Tannen, D., et Hamilton, H. (éd.), The Handbook of Discourse Analysis, Blackwell, Oxford, pp. 250-264.
http://www.scribd.com/doc/52449011/13-Discourse-and-Interaction

HENRI, F., et LUNDGREN-CAYROL, K., (2001), Apprentissage collaboratif à distance, Presses de l´Université du Québec, Québec.

HENRI, F., (1992), « Computer conferencing and content analysis », dans Kaye, A. R. (éd.), Collaborative Learning Through Computer Conferencing : The Najaden Papers, Springer, New-York, pp. 115-136.

HENRI, F., (1992), « Formation à distance et téléconférence assistée par ordinateur : interactivité, quasi-interactivité, ou monologue ? », Journal of Distance Education, no 7, vol. 1, pp. 5-24.

HENRIOT, J., (1989), Sous couleur de jouer. La Métaphore ludique, J. Corti, Paris.

HENRIOT, J., (1969), Le Jeu, Synonyme SOR, Paris.

HERDINA, P., et JESSNER, U., (2002), A Dynamic Model of Multilingualism, Multilingual Matters, Clevedon.

HERRING, S.-C., (2004), « Computer-Mediated Discourse Analysis : An Approach to Researching Online Behavior », dans Barab, S.A., Kling, R., et Gray, J.-H. (éd.), Designing for Virtual Communities in the Service of Learning, Cambridge University Press, New York, pp. 338-376.
http://ella.slis.indiana.edu/ herring/cmda.pdf

HERRON, C, CORRIE, C., DUBREUIL, S. et COLE, S., (2002), « A classroom investigation : can video improve intermediate-level French language students’ ability to learn about a foreign culture », The Modern Language Journal, no 86, pp. 36-53.
http://students.ced.appstate.edu/newmedia/08spring/rodriguez/ci5200/module1/herron.pdf

HOFSTEDE, G.J., PEDERSEN, P.B., et HOFSTEDE, G., (2002), Exploring Culture. Exercises, stories and synthetic cultures, Intercultural Press, Yarmouth, Maine.

HOFSTEDE, G., (1991), Cultures and organizations, McGraw-Hill, London.

HONJO, T., (2008), Les facteurs de transmission du japonais au sein d’unions linguistiquement mixtes dans la région Rhône-Alpes, thèse de doctorat sous la direction de J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.

HU, A., (2000), « Intercultural Learning and its difficult aspects. An analysis of the criticism in relation to a controversial concept », dans Harden, T., and Witte, A. (éd.), The Notion of Intercultural Understanding in the Context of German as a Foreign Language, Iudicium, Bern.

HUMPHREY, D., (2007), Intercultural Communication Competence : the State of Knowledge.
http://data.cilt.org.uk/standards/donnareport.pdf

HUO, D., (non daté), L’inconscient est structuré comme l’écriture chinoise.
http://www.lacanchine.com/Ch_C_HuoInc_Txt_files/Huo-Inconscient%20comme%20chinois.pdf

HUVER, E., et MOLINIÉ, M. (dir.), (2009), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php ?rubrique101

HYMES, D., (1984), Vers une compétence de communication, Didier, Paris.

INGRAM, D., et O’NEILL, S., (2002), « The enigma of cross-cultural attitudes in language teaching : Part 2 », Babel (AFMLTA), no 36, pp. 17-22.

ISAMBERT-JAMATI, V., (1970), Crises de la société, crises de l’enseignement, PUF, Paris.

ISHIKAWA, F., (2004), « L’intervention de l’« extérieur » dans la construction des motivations des apprenants et des représentations relatives à la langue : la didactique du FLE au Japon mise en jeu par le contexte », Enseignement du français au Japon, no 32, pp. 45-66.
http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/sjdf_avant2009/Revue/f032-045-066.pdf

JACCOUD, M., et MAYER, R., (1997), « L’observation en situation et la recherche qualitative », dans Poupart, J., et Groupe de recherche interdisciplinaire sur les méthodes qualitatives (dir.), La recherche qualitative enjeux épistémologiques et méthodologiques, G. Morin, Montréal.

JAFFRÉ, J. P., (2004), « La littéracie. Conceptions théoriques et pratiques d’enseignement de la lecture-écriture », dans Barré-De Miniac, C., Brissaud, C., et Rispail, M. (dir.), La litéracie : histoire d’un mot, effets d’un concept, L’Harmattan, Paris.

JAROUSSE, J.-P., (1993), L’école primaire en Afrique. Analyse pédagogique et économique. Le cas du Togo, L’Harmattan, Paris.

JÉZÉGOU, A., (2007), « La distance en formation. Premier jalon pour une opérationnalisation de la théorie de la distance transactionnelle. », Distances et savoirs, n° 3, vol. 5, Cned/Lavoisier, Paris, pp. 341-366.

JO, H-Y., (2001), « « Heritage » language learning and ethnic identity : Korean Americans’ struggle with language authorities », Language, Culture and Curriculum, no 14, pp. 26-41.
http://pdfserve.informaworld.com/211600__907965897.pdf

JOBE, A., (1992), « Le répertoire de l’enfant gambien, compte rendu d’enquête », Lidil, n°6, pp. 27-51.

JODELET, D. (éd.), (1989), Les représentations sociales, PUF, Paris.

JOGAN, M. K., HEREDIA, A. H., et AGUILERA, G. M., (2001), « Cross-cultural e-mail : providing cultural input for the advanced foreign language student », Foreign Language Annals, no 34, pp. 41-46.

JOSHUA, S., (1996), « Le concept de transposition didactique n’est-il propre qu’aux mathématiques ? » dans Raisky, C., et Caillot, M. (dir.), Au delà des didactiques, la didactique. Débats autour des concepts fédérateurs, De Boeck, Bruxelles, pp. 61-73.

JUILLARD, C., (1999), « L’observation des pratiques réelles » dans Calvet, L-J., et Dumont, P. (dir.), L’enquête sociolinguistique, L’Harmattan, Paris, pp. 103-123.

KABORE, B., (2009), « Quel partenariat français/langues nationales dans le système éducatif burkinabè ? dans Napon, A. (dir.), Actes du septième colloque inter-universitaire sur la coexistence des langues en Afrique de l’Ouest (20-22 octobre 2008), Université de Ouagadougou, Presses Universitaires de Ouagadougou, Ouagadougou, pp. 233-251.

KADI, L., et BARRÉ-DE MINIAC, C. (dir.), (2009), Littéracie et contexte plurilingue. Synergie Algérie, n° 6.
http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Algerie6/algerie6.html

KALFON, P., (1967), Argentine, Seuil, Paris.

KALLMEYER, W., (2004), « Variation multilingue et styles sociaux communicatifs. L’exemple de jeunes migrants turcs en Allemagne », Langage & société, no 109, pp. 75-93.
http://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2004-3-page-75.htm

KANOUTE, F., (2002), « Un regard « sociométrique » sur la classe : pour mieux enseigner et pour mieux intégrer », Vie pédagogique, n° 122, pp. 24-26.
http://www.viepedagogique.gouv.qc.ca/numeros/122/vp122_24-26.pdf

KARA, M., et PRIVAT, J. M. (dir.), (2006), « La littératie. Autour de Jack Goody », Pratiques, n° 131-132.
http://www.pratiques-cresef.com/cres09131.htm

KARSENTI, T., et SAVOIE-ZAJC, L., (2004), La recherche en éducation : étapes et approches (3ème éd. revue et corr.), Éditions du CRP, Sherbrooke.

KARSENTI, T., et SAVOIE-ZAJC, L., (2000), Introduction à la recherche en éducation, Éditions du CRP, Sherbrooke.

KAUFMANN, J.-C., (2001), L’entretien compréhensif, (2ème éd.), Nathan, Paris.

KELLERMAN, E., (2000), « Lo que la fruta puede decirnos acerca de la transferencia léxico-semántica : una dimensión no estructural de las percepciones que tiene el aprendiz sobre las relaciones lingüísticas », dans Muñoz, C. (éd.), Segundas Lenguas. Adquisición en el aula, Ariel, Barcelona, pp. 21-37.

KENDRICI, M., et MCKAY, R., (2002), « Uncovering Literacy Narratives through Children’s Drawings », Canadian Journal of Education, no 27, pp. 45-60.
http://www.csse-scee.ca/CJE/Articles/FullText/CJE27-1/CJE27-1-04Kendrick.pdf

KERBRAT-ORECCHIONNI, C., (2005), Le discours en interaction, Armand Colin, Paris.

KERBRAT-ORECCHIONNI, C., (1996), La conversation, Seuil, Paris.

KERBRAT-ORECCHIONI, C., (1990-1994), Les interactions verbales, tomes 1, 2, 3, Armand Colin, Paris.

KERBRAT-ORECCHIONI, C., (1980 -2002), L’énonciation de la subjectivité dans le langage, Armand Colin, Paris.

KERN, R. G., (1995), « Restructuring classroom interaction with networked computers : effects on quantity and characteristics of language production », dans The Modern Language Journal, no 79, pp. 457-476.

KLETT, E., (2007), « Características discursivas de la comunicación en clase de lengua extranjera », dans Vallejos Llobet, P. (coord.), Los estudios del discurso : nuevos aportes desde la investigación en la Argentina, EDIUNS, Bahía Blanca, pp. 75-102.

KOHLS, L. R., et KNIGHT, J. M., (1994), Developing intercultural awareness : A cross-cultural training handbook (2ème éd.), Intercultural Press, Yarmouth, ME.

KÖTTER, M., (2000), « MOOrituri te salutant ? Language learning through MOO-based synchronous exchanges between learner tandems », Computer Assisted Language Learning, no 14, pp. 289-304.
http://pdfserve.informaworld.com/996385__725289384.pdf

KRAMER, J., (1997), British Cultural Studies, Wilhelm Fink, München.

KRAMSCH, C., (1995), Redefining the Boundaries of Language Study, Heinle and Heinle, Boston, Massachusetts.

KRIEG-PLANQUE, A, (2007), « Travailler les discours dans la pluridisciplinarité, Exemples d’une « manière de faire » en analyse du discours », dans Bonnafous, S., et Temmar, M. (éd.), Analyse du discours et sciences humaines et sociales, Ophrys, Paris, pp. 57-71.
http://books.google.com/books...

KRISTEVA, J., (2007), « Diversité c’est ma devise » dans Kristeva, J., Diversité et culture, Édition bilingue Cultures France, Paris.
http://www.kristeva.fr/diversite.html

KRISTEVA, J., (1995), « Bulgarie, ma souffrance », L’Infini, n° 51, pp. 42-52.
http://www.kristeva.fr/bulgarie.html

KRUMM, H. J., (2008), « Plurilinguisme et subjectivité : « Portraits de langues » par les enfants plurilingues », dans Zarate, G., Lévy, D., et Kramsch, C. (éd.), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Éditions des archives contemporaines, Paris, pp. 109-112.
http://books.google.com/books...

LACOMBE, D., (2009), Enseigner et apprendre le français à Mayotte : pour une didactique de l’oral, Mémoire de master 2, Montpellier III.

LAFAGE, S., (1977), « Facteurs de différenciation entre le français central et le français d’Afrique », CIRL ( Abidjan), 1, pp. 1-69.

LAHANIER-REUTER, D., et REUTER, Y., (2002), « Écrits et apprentissages. Première approche dans quatre disciplines au collège », Pratiques, n° 113-114, pp. 113-134.

LAHIRE, B., (1995), Tableaux de famille, Gallimard Le Seuil, Paris.

LAHIRE, B., (1993), Culture écrite et inégalités scolaires. Sociologie de l’échec scolaire à l’école primaire, PUF, Paris.

LAINE, A., (1996), Faire de sa vie une histoire, Desclée de Brouwer, Paris.

La lettre de la DFLM, (2002), PISA et la littératie, pp. 3-36.

LAMBERT, P., (2005), Les répertoires plurilectaux de jeunes filles d’un lycée professionnel. Une approche sociolinguistique ethnographique, Thèse de doctorat sous la direction de J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.

LAMY, M.-N., et HAMEL, R., (2007), Online Communication in Language Learning and Teaching, Palgrave Macmillan. Basingstoke (U.K.).

LAMY, M.-N., MANGENOT, F., et NISSEN, E., (2007), Actes du colloque EPAL (Echanger pour apprendre en ligne), Grenoble 7-9 juin 2007.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/actes2007.htm

LAMY, M.-N., et GOODFELLOW, R., (1998), « Conversations réflexives dans la classe de langues virtuelle par conférence asynchrone », ALSIC, n° 2, vol. 1, pp. 81-99.
http://toiltheque.org/Alsic_volume_1-7/Num2/lamy/alsic_n02-rec1.pdf

LANTOLF, J. P., (2000), « Second language learning as a mediated process », Language Teaching, no.33, pp. 79-96.

LANTOLF, J.P., (2000), « Introducing sociocultural theory », dans Lantolf, J.P. (éd.), Sociocultural theory and second language learning, Oxford University Press, Oxford.
http://fds.oup.com/www.oup.com/pdf/elt/catalogue/0-19-442160-0-a.pdf

LANTOLF, J. P., (1999), « Second culture acquisition. Cognitive considerations », dans Hinkel, E., Culture in second language teaching and learning, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 28-46.

LAPASSADE, G., (1996), Les microsociologies, Economica, Paris.

LAPERRIÈRE, A., (2003), « L’observation directe », dans Gauthier, B. (dir.), Recherche sociale : de la problématique à la collecte des données, Presses de l’Université du Québec, Sainte-Foy, Québec.

LATOUR, B., (2001), Le métier de chercheur, regard d’un anthropologue, INRA éditions, Paris.

LAVOIE, L., MARQUIS, D., et LAURIN, P., (1996), La recherche-action - Théorie et pratique. Manuel d’autoformation, Presses de l’Université du Québec, Québec.

LE BOTERF, G., (1994), De la compétence : essai sur un attracteur étrange, Éditions d’organisation, Paris.

LEBRUN, M. (dir.), (2004), Les pratiques de lecture des adolescents québécois, Éditions MultiMondes, Québec.

LECONTE, F., et MORTAMET, C., (2005), « Les représentations du plurilinguisme d’adolescents scolarisés en classe d’accueil », dans Leconte, F., et Babault, S. (dir.), Construction de compétences plurielles en situation de contacts de langues et de cultures, Glottopol, no 6, pp. 22-58.
http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_6/gpl6_02lecontemortamet.pdf

LEE OLSON, K., et KROEGER, K., (2001), « Global Competency and Intercultural Sensitivity », Journal Of Studies In International Education, no 2, vol. 5, pp. 116-137.

LEFSTEIN, A., et STREET, B., (2007), Literacy : an advanced resource book, London English Language and Applied Linguistics, Routledge, London.

LE GRAND, J.-L., et PINEAU, G., (1993), Les histoires de vie, Que sais-je ?, n° 2760, PUF, Paris.

LEMEUNIER-QUERE, M., (2005), « L’enseignement du français hors contexte francophone (FLE) et en contexte francophone (FLS) : l’emprunt culturel face à l’empreinte culturelle », dans Bertrand, O. (dir.), Diversités culturelles et apprentissage du français : Approche interculturelle et problématiques linguistiques, Ecole polytechnique, Palaiseau, pp. 45-56.
http://books.google.com/books...

LERAY, C., et BOUCHARD, C. (coord.), (2000), Histoires de vie et dynamique langagière, Cahiers de sociolinguistique, n° 5, PUR, Rennes.

LESSARD-HÉBERT, M., GOYETTE, G., et BOUTIN, G., (1995), La recherche qualitative fondements et pratiques (2ème éd.), Éditions nouvelles, Montréal.

LÉVY, P., (1990), Les technologies de l’intelligence, L’avenir de la pensée à l’ère informatique, Éditions La Découverte, Paris.

LEWY, A. (éd.), (1991), The International Encyclopedia of Curriculum, Pergamon Press, Oxford.

LÉZIARD, Y., (2003), « Transposition didactique et savoirs de référence : illustration dans l’enseignement d’une pratique particulière de saut, le Fosbury-flop » dans Science et Motricité, n° 3, pp. 81-101.
http://www.cairn.info/revue-science-et-motricite-2003-3-page-81.htm

LIAW, M-L., et JOHNSON, R. J., (2001), « E-mail writing as a cross-cultural learning experience », System, no 29, pp. 235-251.
http://www.humanities.uci.edu/german/ger220/liaw-johnson2001.pdf

LING, H. L., (2006), Constructing learning conversations : a study of the discourse and learner experience of online synchronous discussions, thèse de doctorat, Murdoch University.
http://researchrepository.murdoch.edu.au/159/2/02Whole.pdf

LOUSADA, E. G., (2006), Entre trabalho prescrito e realizado : um espaço para a emergência do trabalho real do professor, thèse de doctorat, Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo.

LOUSSAKOUMOUNOU, A.-F., (2006), « Le français langue des apprenants congolais : variétés endogènes et implications didactiques », Le français en Afrique, pp. 293-308.
http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/22/Loussakoumounou.pdf

LÜDI, G., et PY, B., (2009), « To be or not to be a Plurilingual Speaker », International Journal of Multilingualism, no 6, vol. 2, pp. 154-167.

LÜDI, G., (2005), « L’intérêt épistémologique de l’autobiographie linguistique pour l’acquisition / enseignement des langues », dans Mochet, M.-A., et al. (éd.), Plurilinguisme et apprentissages, Mélanges à Daniel Coste, ENS Éditions, Lyon, pp. 143-154.

LÜDI, G., et PY, B., (2002). Être bilingue, édition révisée, 1ère édition 1986, Peter Lang, Berne.

LÜDI, G., (1994), « Dénomination médiate et bricolage lexical en situation exolingue », Aile, no 3, pp. 115-146.

MACDONALD, M., (2008), « Co-Constructing Understandings : The Use of Photographs in Data Generation and Verification », Journal of Ethnographic and Qualitative Research in Education, no 2, pp. 238-245.

MACHADO., A. R., (2004), O ensino como trabalho : uma abordagem discursiva, Eduel, Londrina.

MAGIOGLOU, T., (2008), « L’entretien non directif comme modèle générique d’interactions = Non directive interview as a generic model of interactions », Les Cahiers internationaux de psychologie sociale, no 78, pp. 51-65.

MAHMOUDIAN, M., et MONDADA, L., (1998), « Le travail du chercheur sur le terrain. Questionner les pratiques, les méthodes, les techniques d’enquête », Cahiers de l’Institut de Linguistique et des Sciences du Langage de l’Université de Lausanne, n° 10, Lausanne.
http://www.unil.ch/webdav/site/clsl/shared/CILSL10.pdf

MAINGUENEAU, D., (2001), Análise de textos de comunicação, Cortez Editora, São Paulo.
http://www.megaupload.com/ ?d=E5G4C6LR

MAINGUENEAU, D., (1991), L’analyse du discours : introduction aux lectures de l’archive, Hachette, Paris.

MAINGUENEAU, D., (1996), Les termes clés de l’analyse du discours, Seuil, Paris.

MAINGUENEAU, D., (1989), Novas tendências em análise do discurso, Pontes Editora, Campinas.
http://www.4shared.com/get/ihCtX9kz/MAINGUENEAU_Dominique_-_Novas_.html MAINGUENEAU, D., (1979), Les livres d’école de la République 1870-1914 : discours et idéologie, Le Sycomore, Paris.

MALATESHA JOSHI, R., et AARON, P. G. (dir.), (2005), Handbook of orthography and literacy, Lawrence Erlbaum associates, publishers, Mahwah, New Jersey, London.

MALDIDIER, D. (éd.), (1990), L’inquiétude du discours, Textes de Michel Pêcheux, éd. des Cendres, Paris.

MANESSY, G., BENIAMINO, M., et BAVOUX, C., (1994), Le français en Afrique noire : mythes, stratégies, pratiques, L’Harmattan, Paris.

MANESSY, G., (1992), « Normes endogènes et normes pédagogiques en Afrique noire », dans Baggioni, D. (dir.), Multilinguisme et développement dans l’espace francophone, Didier érudition, Paris, pp. 43-75.

MANGENOT, F., et DEJEAN-THIRCUIR, C., (2009), « Modalités de communication pédagogique dans la formation en ligne », dans Canelas-Trevisi, S., et al. (dir.), Langage, objets enseignés et travail enseignant, Ellug, Grenoble, pp. 335-351.
http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/modalites-communication.pdf

MANGENOT, F., et SALAM, P.-L., (2009), « Quelles normes langagières dans les échanges pédagogiques en ligne ? Une étude de cas », dans Actes du Colloque International : Quel Français enseigner, la question de la norme dans l’enseignement / apprentissage, Éditions de l’École Polytechnique, Paris.

MANGENOT, F., et TANAKA, T., (2008), « Les enseignants de langue comme médiateurs entre deux cultures dans les interactions en ligne : le cas d’un échange franco-japonais », dans Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication, no 1, vol. 11, pp. 33-59.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/pdf/mangenot-tanaka.pdf

MANGENOT, F., (2007), « Analyser les interactions pédagogiques en ligne, pourquoi, comment ? », dans Gerbault, J. (coord.), La langue du cyberespace : de la diversité aux normes, L’Harmattan, Paris, pp. 105-120.
http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/analyser-interactions.pdf

MANGENOT, F., et NISSEN, E., (2006), « Collective activity and tutor involvement in e-learning environments for language teachers and learners », dans Calico Journal, no 3, vol. 23, pp. 601-622.
http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/06/55/56/PDF/Mangenot-Nissen_Calico_2006.pdf

MANGENOT, F., (2006), « Analyser les interactions pédagogiques en ligne, pourquoi, comment ? » Revista Intercompreensão, no 13 (dezembro 2006), Cosmos, Escola Superior de Educação de Santarém, Portugal.

MANGENOT, F., (2004), « Analyse sémio-pragmatique des forums pédagogiques sur Internet », dans Salaün, J.-M., et Vandendorpe, C. (coord.), Les défis de la publication sur le Web : hyperlectures, cybertextes et méta-éditions, Presses de l’Enssib, Villeurbanne, pp. 103-123.
http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/Chap6-defis.pdf

MANGENOT, F., (2003), « Tâches et coopération dans deux dispositifs universitaires de formation à distance », ALSIC, no 1, vol. 6, pp. 109-125.
http://toiltheque.org/Alsic_volume_1-7/Num10/mangenot/alsic_n10-rec10.htm

MANGENOT, F., (2002), « Forums et formation à distance : une étude de cas », Éducation permanente, no 152, pp. 109-119.
http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/publicat.htm

MARCOTTE, J.-F., (2001), « Communautés virtuelles : la formation et le maintien des groupes sur Internet », Esprit critique, pp. 3-10.
http://194.214.232.113/0310/article5.html

MARIEN, B., (2004), Principes d’analyse statistique pour sociolinguistes.
http://eprints.aidenligne-francais-universite.auf.org/378/1/Principes_d_analyse_statistique_pour_sociolinguistes.pdf

MARIEN, B., et BEAUD, J.-P., (2003), Guide pratique pour l’utilisation de la statistique en recherche : le cas des petits échantillons.
http://eprints.aidenligne-francais-universite.auf.org/379/1/Guide_pratique_pour_l_utilisation_de_la_statistique_en_recherche.pdf

MARKEE, N., (2000), Conversation Analysis, Erlbaum, Mahwah, New Jersey.

MARKOVÁ, I., (2003), Dialogicality and Social Representations, Cambridge University Press, Cambridge.

MARQUILLÓ-LARRUY, M. (dir.), (2001), Questions d’épistémologie en didactique du français (langue maternelle, langue seconde, langue étrangère, Actes des journées d’études DFLM, 20-22 janvier 2000, Les Cahiers du FORELL, Université de Poitiers.

MARQUILLÓ-LARRUY, M., (2000), « Métaphores et représentations du cerveau plurilingue », dans Py, B. (éd.), Analyse conversationnelle et représentations sociales, TRANEL, no 32, pp. 115-146.
http://www.google.com...

MARTIN, D., (2003), « Forum de discussion en formation des maîtres : apprentissage de la délibération collégiale », dans Deaudelin, C., et Nault, T. (coord.), Collaborer pour apprendre et faire apprendre. La place des outils technologiques, Presses de l’Université du Québec, Québec, pp. 103-119.

MARTINAND, J.-L., (1995), « La référence et l’obstacle » dans [collectif], Perspectives documentaires en éducation, n° 34, INRP, Lyon, pp. 7-22.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/perspectives-documentaires/RP034-1.pdf

MARTINAND, J.-L., (1986), Connaître et transformer la matière, Peter Lang, Berne.

MARTINEAU, S., (2005), « L’observation en situation : enjeux, possibilités et limites », Recherches qualitatives, vol. hors-série 2, pp. 5-17.
http://www.recherche-qualitative.qc.ca/ISSN_revis/SMartineau%20HS2-issn.pdf

MARTINEZ, P., MILED, M., et TIRVASSEN, R. (coord.), Des programmes au curriculum en langues et cultures étrangères, Le français dans le monde, Recherches et Applications, Clé international, Paris.

MARTINEZ, P., (2005), « Itinéraires, carrefours et curriculum », dans Mochet, M.-A., et coll. (éd.), Plurilinguisme et apprentissages, Mélanges Daniel Coste, ENS Éditions, Paris, Lyon, pp. 121-132.

MARTINEZ, P., (2002), Le français langue seconde. Apprentissage et curriculum, Maisonneuve et Larose, Paris.

MARTINEZ, P., (1996), La didactique des langues étrangères, PUF, Paris.

MASSERON, C. et GARCIA-DEBAN, C. (coord.), (2008), Pratiques n°137-138 : La didactique du français. Hommages à Jean-François Halté, CRESEF, Metz.
http://www.pratiques-cresef.com/p137_ma1.pdf

MATTHEY, M., (2005), « Le français à l’école et ailleurs, langue des apprentissages et de la socialisation », dans Conti, V., et Pietro (de), J.-F. (éd.), L’intégration des migrants en terre francophone, aspects linguistiques et sociaux, éd. Lep, Lausanne.

MATTHEY, M., (2003), Apprentissage d’une langue et interaction verbale, 2ème éd, Peter Lang, Berne.

MAUNY, R., (1952), Glossaire des expressions et termes locaux employés dans l’Ouest africain, IFAN, « Catalogues », Dakar.

MAURER, B., (2009), « Éléments de réflexion pour une didactique du plurilinguisme en Afrique francophone », Actes de la Journée d’étude NeQ, janvier 2009, Université de Tours, Les Cahiers de l’Acedle, n°6.
http://acedle.org/IMG/pdf/Maurer_Cahiers-Acedle_7-1.pdf

MAURER, B., (2007), « Introduction des langues maliennes dans le système éducatif et effets éventuels sur les hiérarchies sociolinguistiques », dans Chevalier, G., Les actions sur les langues. Synergie et partenariat, Archives contemporaines, collection « Actualité scientifique », Paris.
http://www.bibliotheque.auf.org/index.php ?lvl=notice_display&id=218

MAURER B., (2007), De la pédagogie convergente à une didactique intégrée. Langues africaine – langue française, OIF-L’Harmattan, Paris.

MAURER, B., (1995), « La didactique du français langue seconde, entre approches communicatives et français de scolarisation », Tréma, n° 7, pp. 13-25.

MAY, M., GEORGE, S., et PRÉVÔT, P., (2008), « Tracer, analyser et visualiser les activités de communications médiatisées des apprenants », dans Actes du colloque JOCAIR 2008, pp. 251-263.
http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/38/58/17/PDF/Jocair-Draft.pdf

MEINTEL, D., (1989), « Satellite Famille et communautés culturelles Atelier II », Le Regroupement inter-organismes pour une politique familiale au Québec, no 1.
http://www.familis.org/riopfq/publication/pensons7/meintel.html.

MEISSNER, F.-J., MEISSNER, C., KLEIN, H., et STEGMANN, T., (2004), EuroComRom. Les sept tamis. Lire les langues romanes dès le début, Shaker-Verlag, Aachen.
http://www.silviaklein.de/Europint/kurs/esquisse.pdf

MERCIER, A., SCHUBAUER-LÉONI, M.-L. et SENSEVY, G., (2002), « Vers une didactique comparée », Revue Française de Pédagogie, no 141, pp. 5-16.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/revue-francaise-de-pedagogie/INRP_RF141_1.pdf

MERTON, R., FISKE, M., et KENDALL, P. L., (1990), The Focused Interview, 1ère éd. 1956, The Free Press, New-York.

MESURE, S., et SAVIDAN, P., (2006), Le dictionnaire des sciences humaines, PUF, Paris.

MIALARET, G., (2004), Les méthodes de recherche en science de l’éducation, PUF, Paris.

MICC, (2006), Rapport annuel de gestion 2005-2006.
http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/ministere/rapport-annuel/Rapport-annuel-2005-2006.pdf

MILES, M. B., HUBERMAN, A. M., et BONNIOL, J.-J., (2003), Analyse des données qualitatives (2ème éd.), De Boeck Université, Bruxelles.

MILES, M. B., et HUBERMAN, A. M., (1984), « Drawing valid meaning from qualitative data : toward a shared craft », Educational researcher, no 13, vol. 4, pp. 20-30.

MILLER, J., (2003), Audible Difference, Multilingual Matters, Clevedon.

MOEGLIN, P. (dir.), (1998), L’industrialisation de la formation. État de la question, CNDP Paris.

MOIRAND, S., (1990), « Pour une linguistique de discours adaptée à des objectifs didactiques », Journal of Applied Linguistics 6, pp. 59-74.

MOIRAND, S., (1988), Une histoire de discours…, Hachette, Paris.

MOLINIÉ, M. (éd.), (2009), Le dessin réflexif. Élément pour une herméneutique du sujet plurilingue, CRTF-Encrages, Belles Lettres, Amiens.

MOLINIÉ, M., (2008), « Variations identitaires et réflexivité en contexte plurilingue », dans Martinez, P., Moore, D., et Spaëth, V., Plurilinguismes et enseignement, identités en construction, Riveneuve éditions, Paris, pp. 47-61.

MOLINIÉ, M., (2006), « Construire une identité d’enseignant francophone », dans Chaulet-Achour, C. (dir.), Convergences francophones, CRTF, Encrage-Les Belles Lettres, Amiens.

MOLINIÉ, M. (dir.), (2006), « Biographie langagière et apprentissage plurilingue », Le français dans le monde. Recherches et applications, n° 39, Clé International, Paris.

MOLINIÉ, M., et BISHOP, M.-F. (dir.), (2006), Autobiographie et réflexivité, CRTF- Encrage-Les Belles Lettres, Amiens.

MOLINIÉ, M., (2004), « Finalités du « biographique » en didactique des langues », dans Le français aujourd’hui, Le biographique, n° 147, pp. 87-95.

MOLINIÉ, M., (2002), « Discontinuité sociolinguistique et cohérence biographique », dans Bulletin vals-asla, n° 76, Bulletin suisse de linguistique appliquée, pp. 99-113.
http://doc.rero.ch/lm.php ?url=1000,43,4,20100602110609-WF/13-Molini_.pdf

MOLINIÉ, M., (2000), « Écrire son histoire pour penser la culture », dans Lainé, A., Les histoires de vie, Théories et pratiques, Éducation Permanente, n° 142, Paris.

MONDADA, L., (2007), « Le code switching comme ressource pour l’organisation de la parole en interaction », Journal of language contact. Thema, no 1, pp. 168-197.
http://cgi.server.uni-frankfurt.de/fb09/ifas/JLCCMS/issues/THEMA_1/JLC_THEMA_1_2007_08Mondada.pdf.

MONDADA, L., (2001), « Analyser les interactions en classe : quelques enjeux théoriques et repères méthodologiques », TRANEL, no 22, Université de Neuchâtel, Neuchâtel.

MONTAGNE-MACAIRE, D., (2008), « D’une didactique des langues à une didactique des plurilinguismes ? Réflexions pour la recherche », Les cahiers de l’Acedle, vol. 5, no 1, pp. 3-40.
http://acedle.org/IMG/pdf/Macaire_Cah5-1.pdf

MOORE, D., et GAJO, L., (2009), « Introduction. French Voices on Plurilingualism and Pluriculturalism. Theory, Significance and Perspective », International Journal of Multilingualism, no 6, vol. 2, pp. 137-153.

MOORE, D., et CASTELLOTTI, V., (2008), La compétence plurilingue : regards francophones, Peter Lang, Berne.

MOORE, D., (2006), Plurilinguismes et école, Didier, Paris.

MOORE, D., (2005), « Rencontres graphiques, pratiques cross-scripturales et mondes imaginés », dans Synergie France, no 4, pp. 58-75.
http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/France4/Daniele.pdf

MOORE, D. (éd.), (2001), Les représentations des langues et de leur apprentissage : Références, modèles, données et méthodes, Collection Essais, Didier-Crédif, Paris.

MOORE, D., et CASTELLOTTI, V., (2001), « Comment le plurilinguisme vient aux enfants », dans Castellotti, V. (éd.), D’une langue à d’autres : Pratiques et représentations, Dyalang, Rouen, pp. 151-190.

MOORE, M.-G., (1993), « Theory of transactional distance », dans Keegan, D. (dir.), Theoretical Principles of Distance Education, Routledge, New York, pp. 22-38.

MORGAN, C., (1993), « Attitude change and foreign language culture learning », Language Teaching, no. 26, pp. 63-75.

MORGENSTEIN, S., (1928), Psychanalyse infantile. Symbolisme et valeur clinique des créations imaginatives chez l’enfant, Denoël, Paris.

MORIN, E., (2005), Communication et complexité, introduction à la pensée complexe, 1ère éd. 1990, Seuil, Paris.

MORIN, E., MOTTA, R., et CIURANA, E.-R., (2003), Éduquer pour l’Ère Planétaire. La pensée complexe comme méthode d’apprentissage dans l’erreur et l’incertitude humaines, Balland, Paris.

MORIN, E, (1999), Les sept savoirs nécessaires à l’éducation du futur, Seuil, Paris.
http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001177/117740fo.pdf

MORIN, E., (1991), Les idées (La Méthode, tome IV), Seuil, Paris.

MORIN, E., (1990). Introduction à la Pensée Complexe, ESF, Paris.

MORIN, E, (1986), La connaissance de la connaissance (La Méthode, tome III), Seuil, Paris.

MORIN, E., (1982), Science avec conscience, Fayard, Paris.

MORIN, E., (1977-2004), La Méthode, Seuil, Paris (6 tomes).

MOSCOVICI, S., et BUSCHINI, F. (éd.), (2003), Les méthodes des sciences humaines, PUF, Paris.

MOSCOVICI, S., (2003), « Des représentations collectives aux représentations sociales : éléments pour une histoire », dans Jodelet, D. (dir.), Les représentations sociale, PUF, Paris.

MOURLHON-DALLIES, F., (2008), Enseigner une langue à des fins professionnelles, Didier, Paris.

MOURLHON-DALLIES, F., (2007), « Communication électronique et genres du discours », Glottopol, vol. 10.
http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_10/gpl10_01mourlhon.pdf

MRCI, (1997), Les besoins relatifs à l’apprentissage et à l’usage du français chez les immigrants adultes admis au Québec entre 1992 et 1995 et ne connaissant pas le français (région de Montréal).

MUCCHIELLI, A., (2003), L’identité, PUF, Paris.

MUCCHIELLI, R., (1998), L’analyse de contenu des documents et des communications, ESF éditeur, Paris.

MÜLLER-JACQUIER, B., (2000), « Intercultural training », dans Byram, M. (éd.), Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, Routledge, London.

NAPON, A., (2007), « Les obstacles sociolinguistiques à l’introduction des langues nationales dans l’enseignement primaire au Burkina Faso », dans Compaoré, F., (dir), La question éducative au Burkina Faso. Regards pluriels, Imprimerie de l’avenir du Burkina, Ouagadougou, pp. 253-264.
http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-50.pdf

NAPON, A., (1994), « Pour un bilinguisme français/langues nationales. Propositions de glottopolitiques », dans Direction Générale de l’Institut National d’Alphabétisation (dir.), Les langues nationales dans les systèmes éducatifs du Burkina Faso : état des lieux et perspectives, Actes du colloque organisé du 2 au 5 mars 199[3] à Ouagadougou, MEBAM-DGINA, Ouagadougou, pp. 94-101.

NARCY-COMBES, J.-P., (2005), Didactique des langues et TIC : vers une recherche-action responsable, Ophrys, Paris.

NARCY-COMBES, M.-F., (2005), Précis de didactique, Devenir professeur de langue, Ellipses, Paris.

NATIONAL STANDARDS IN FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PROJECT, (1996), Standards for Foreign Language Learning : Preparing for the 21st Century (SFLL), Allen Press, Lawrence, KS.
http://www.actfl.org/files/public/StandardsforFLLexecsumm_rev.pdf

NAULT, G., et NAULT, T., (2003), « Communauté virtuelle : un soutien pour des enseignants novices en cheminement vers la collégialité », dans Deaudelin, C., et Nault, T. (coord.), Collaborer pour apprendre et faire apprendre. La place des outils technologiques, Presses de l’Université du Québec, Québec, pp. 191-210.

NEUMAN, S. B., et DICKINSON, D. K. (dir.), (2001), Handbook of early literacy research, The Guilford Press, New-York-London.

NICOT-GUILLOREL, M., (2008), « Dires d’enseignants sur l’apprentissage de la lecture : un élément pour interpréter les résultats d’élèves de 2ème année du primaire en lecture compréhension à Madagascar ? », Le Français dans le Monde, Recherches et applications, juillet 2008, Clé international, Paris, pp. 85-97.

NICOT-GUILLOREL, M., (2002), Écritures et multilinguisme. Apprendre à lire et à écrire à l’école ivoirienne en français, dioula ou sénoufo par des enfants monolingues ou bi(pluri)lingues, L’Harmattan, Paris.

NIEDZIELSKI, N., et PRESTON, D., (2000), Folk Linguistics, Mouton de Gruyter, The Hague.

NIKIEMA, N., (2009), « Pour un statut de « langue partenaire de scolarisation » pour le français dans l’espace francophone », dans Napon, A. (dir.), Actes du septième colloque inter-universitaire sur la coexistence des langues en Afrique de l’Ouest (20-22 octobre 2008),Université de Ouagadougou, Presses Universitaires de Ouagadougou, Ouagadougou, pp. 419-458.

NORTON, B., (2000), Identity and Language Learning. Gender, ethnicity and educational change, Longman, Harlow.

NORTON PIERCE, B., (1995), « Social identity, investment, and language learning », TESOL Quarterly, n° 1, vol. 29, pp. 9-31.
http://lerc.educ.ubc.ca/fac/Norton/TQ%20%281995%29%20-%20Social%20identity,%20investment,%20and%20language%20learning.pdf

NOYAU, C., (2009), Modalités d’optimisation du passage de L1 à L2 dans l’enseignement primaire en contexte multilingue. Mauritanie, Mali, Seychelles, OIF, Paris.

NOYAU, C., (dir.), (2007), « Appropriation du français et construction de connaissances via la scolarisation en situation diglossique », Université de Paris-X-Nanterre, COMETE, CD-rom. 

NOYAU, C., (2006), « Le langage des maîtres comme français de référence : rôle de l’école dans la transmission de la langue (Togo) », Le Français en Afrique, n° 21, pp. 339-350.
http://colette.noyau.free.fr/upload/NoyauFrAfq21.pdf

NOYAU, C., (2005), « Comparaisons acquisitionnelles dans l’étude du français langue seconde » dans Ploog, K., et Rui, B. (dir.), Appropriation en contexte multilingue - éléments sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines, Presses de l’Université de Franche-Comté, Annales littéraires, série Linguistique et appropriation des langues, n° 3, pp. 33-57.
http://colette.noyau.free.fr/upload/NoyauActesPUFC.pdf

NOYAU, C., et KOUDOSSOU, S.-G., (2004), « Rôle des pratiques d’enseignement et des modalités d’évaluation dans l’appropriation du français langue « seconde » à l’école : le français face aux autres disciplines au Togo », Marges Linguistiques.
http://colette.noyau.free.fr/upload/NoyauKoudP3ML04.pdf

NUCHEZE (de), V., (2007), « L’Académie de Grenoble à l’épreuve des ENA(F) », Écarts d’identité – migration – égalité – interculturalité, n° 110, vol. 1, pp. 45-52.

NUCHEZE (de), V., (1998), Sous les discours, l’interaction, L’Harmattan, Paris.

NUNAN, D., (1992), Research Methods in Language Learning, Oxford University Press, Oxford.

NUSSBAUM, L., (2008), « Construire le plurilinguisme à l’école : de la recherche à l’intervention et de l’intervention à la recherche », dans Candelier, M., Ioannitou, G., Omer, D., et Vasseur, M.T. (dir.), Conscience du plurilinguisme : pratiques, représentations et interventions, PUR, Rennes, pp. 125-146.

NUSSBAUM, L., (1999), « Émergence de la conscience langagière en travail de groupe entre apprenants de langue étrangère », Langages, no 134, pp. 35-50.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_1999_num_33_134_2191

OCHS, E., et Taylor, C., (1996), « The father knows best’dynamic in family dinner narratives », dans Hall, K (éd.), Gender articulated : language and the socially constructed self, Routledge, London, pp. 97-121.
http://www.sscnet.ucla.edu/anthro/faculty/ochs/articles/96father.pdf

OCHS, E., et SCHIEFFELIN, B., (1995), « The impact of language socialization on grammatical development », dans Fletcher, P., et Macwhinney, B. (éd.), The handbook of child language, Blackwell, pp. 73-94.
http://homepages.nyu.edu/ bs4/Bambi—Website_Assets/BBS%20PDFs/LangSocGramDevel_cpt.pdf

OCHS, E., (1983), « Cultural dimensions of language acquisition », dans Ochs, E., et Schieffelin, B. (éd), Acquiring conversational competence, Routledge and Keagan, London, pp. 185-191.
http://www.aiserarchive.com/Language&Culture/Documents/OchsCulturalDimensionsLanguageAcquisition.pdf

O’DOWD, R. (éd.), (2007), Online Intercultural Exchange, Multilingual Matters, Clevedon.

OGER, C., et OLLIVIER-YANIV, C., (2007), « Analyse du discours et sociologie compréhensive. Retour critique sur une pratique de recherche transdisciplinaire », dans Bonnafous, S., et Temmar, M. (éd.), Analyse du discours et sciences humaines et sociales, Ophrys, Paris, pp. 39-55.

OLIVIER de SARDAN, J.-P., (2001), « L’enquête de terrain socio-anthropologique », Enquête, pp. 63-81.

OLIVIER de SARDAN, J.-P., (1998), « Émique = Emical », L’Homme, no 147, pp. 151-166.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hom_0439-4216_1998_num_38_147_370510

OLIVIER de SARDAN, J.-P., (1995), « La politique du terrain. Sur la production des données en anthropologie », Enquête, no 1, pp. 71-112.
http://enquete.revues.org/document263.html

OLK, H. M., (2002), « Translating culture – a think-aloud protocol study », Language Teaching Research, no 6, pp. 121-144.

PAHL, K., (2006), « An Inventory of Traces : Children´s Photographs of their Toys in three London Homes », Visual Communication, no 5, vol. 1, pp. 95-114.

PALLOTTI, G., (2002), « La classe dans une perspective écologique de l’acquisition », AILE, no 16.
http://aile.revues.org/document1395.html

PAMBIANCHI, G., (2003), Modélisation des démarches pédagogiques dans les pratiques de classe de français langue seconde chez les immigrants adultes, Université du Québec à Montréal, Montréal.
http://bibvir.uqac.ca/theses/18194140/18194140.pdf

PAN, Y., SCOLLON, R., et SCOLLON, S., (2002), Professional communication in international settings, Blackwell, Malden, MA.

PAPATSIBA, V., (2003), Des étudiants européens. Erasmus et l’aventure de l’altérité, Peter Lang, Bern.

PASTOR DE DE LA SILVA, R., (2000), « Le repérage des traces de subjectivité dans la construction de la relation lecteur – scripteur au cours de la lecture de textes de médiacritique d’art en langue étrangère », AILE, no 13.
http://aile.revues.org/1471

PAULSTON, C., (1992), Sociolinguistic perspectives in bilingual education, Multilingual Matters, Clevedon.

PAVLENKO, A., BLACKLEDGE, A., et al. (dir.), (2001), Multilingualism, Second Language Learning, and Gender, Mouton de Gruyter, Berlin & New York.

PAVLENKO, A. et LANTOLF, J.P., (2000), « Second language learning as participation and the (re)construction of selves », dans Lantolf, J.P. (éd.), Sociocultural theory and second language learning, Oxford University Press, Oxford.

PAVLENKO, A., (1998), « Second language learning by adults : testimonies of bilingual writers », Issues in Applied Linguistics, no 9, pp. 3-19.
http://astro.temple.edu/ apavlenk/pdf/IAL_1998.pdf

PEIGNÉ, C., et RAZAFIMANDIMBIMANANA, E., (2008), « Recherches empiriques et sociétés en mutation : questionnements autour de la notion d’« altérité » et des négociations de corpus en Afrique du Sud et au Québec » Conférence VALS-ASLA, Università della Svizzera italiana, Lugano, 07-09 février 2008.

PEKAREK DOEHLER, S., (2006), « Analyse conversationnelle et recherche sur l’acquisition des langues », Revue française de linguistique appliquée, no 2, vol. XI.
http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2006-2-page-123.htm

PEKAREK DOEHLER, S., (2000), « Approches interactionnistes de l’acquisition des langues étrangères : concepts, recherches, perspectives », Aile, no 12.
http://aile.revues.org/document934.html

PEKAREK, S., (1999), Leçons de conversation. Dynamique de l’interaction et acquisition de compétences discursives en classe de langue seconde, Éditions universitaires, Fribourg.

PENLOUP, M. C., (2007), « Literary temptation and leisure copying : spontaneous adolescent writing practices in contemporary France », dans Lyons, M. (dir.), Personal narratives – ordinary writings, Peter Lang, Berne.

PENLOUP, M. C., (1999), Les pratiques extrascolaires des collégiens, ESF Éditeur, Paris.

PENNYCOOK, A., (2001), Critical Applied Linguistics : A Critical Introduction, Lawrence Erlbaum, Mahwah, New Jersey, London.

PERAYA, D., (2000), « Le cyberespace : un dispositif de communication et de formation médiatisées » dans Alava, S. (éd.), Cyberespace et formations ouvertes. Vers une mutation des pratiques de formation, De Boeck, Bruxelles, pp. 17-44.
http://tecfa.unige.ch/tecfa/publicat/peraya-papers/toulouse-ref98f.rtf

PERREGAUX, C., (2002), « (Auto)biographies langagières en formation et à l’école : pour une autre compréhension du rapport aux langues », Bulletin Vals-Asla, n° 76, Bulletin suisse de linguistique appliquée, Biel/Bienne, pp. 81-94.
http://doc.rero.ch/lm.php ?url=1000,43,4,20100602110129-WM/11-Perregaux.pdf

PERRENOUD, P., (1999), « D’une métaphore à l’autre : transférer ou mobiliser ses connaissances ? », dans Dolz, J., et Ollagnier, E., L’énigme de la compétence en éducation, De Boeck, Bruxelles, pp. 45-60.
http://www.scribd.com/doc/23615573/D%E2%80%99une-metaphore-l%E2%80%99autre-transferer-ou-mobiliser-ses-connaissances

PERRENOUD, P., (1998), « La transposition didactique à partir des pratiques : des savoirs aux compétences », dans Revue des Sciences de l’éducation, n° 3, vol. XXIV, pp. 487-514.
http://www.erudit.org/revue/RSE/1998/v24/n3/031969ar.pdf

PERRIN-GLORIAN, M.-J., et REUTER, Y., (2006), Les méthodes de recherche en didactique, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq.

PEYTARD, J., et MOIRAND, S., (1992), Discours et enseignement du français, Hachette, Paris.

PHILLIPSON, R., (1992), Linguistic Imperialism, Oxford University Press, Oxford.

PIAGET, J., et INHELDER, B., (1966), La psychologie de l’enfant et de l’adolescent, PUF, Paris.

PIETRO (de), J.-F., (1994), « Une variable négligée : les attitudes », Éducation et recherche, no 18, pp. 89-111.

PIETRO (de), J-F., et MATTHEY, M., (1993), « « Comme Suisses Romands, on emploie déjà tellement de germanismes sans s’en rendre compte… » Entre insécurité et identité linguistiques : le cas du français à Neuchâtel (Suisse) », Cahiers de l’Institut Linguistique de Louvain, n° 3-4, pp. 121-136.

PIETRO (de), J.-F., MATTHEY, M., et PY, B., (1989), « Acquisition et contrat didactique : les séquences potentiellement acquisitionnelles dans la conversation exolingue », dans Weil, D., et Fugier, H. (éd.), Actes du troisième colloque régional de linguistique, Université des Sciences humaines, Strasbourg.

PILKINGTON, R., (2004), « Developping discussion for learning », Journal of Computer-Assisted Learning, n° 3, vol. 20, pp. 161-164.

PILKINGTON, R., (1999), Analysing educational discourse : The DISCOUNT Scheme (CBLU Technical Report 99/2), Université de Leeds, UK.

PINEAU, G., et LEGRAND, J.-L., (1993), Les histoires de vie, coll. Que sais-je ? n°2760 ?, PUF, Paris.

PINEAU, G., et MICHELLE, M., (1983), Produire sa vie, autoformation et autobiographie, Edilig, Montréal.

PLANE, S., (2000), « Diffusion et destinataires de la recherche en didactique » dans Marquilló-Larruy, M. (coord.), Questions d’épistémologie en didactique du français, DFLM/Cahiers du FORELL, MSHS, Poitiers, pp. 227-234.

PLANE, S., (1995), Didactique et pratiques d’écriture, Nathan, Paris.

POIRIER, J., CLAPIER-VALLADON, S., et RAYBAUT, P., (1983), Les récits de vie. Théorie et pratique, PUF, Paris.

PORQUIER, R., et PY, B., (2004), Apprentissage d’une langue étrangère : contextes et discours, Didier, Paris.

PORQUIER, R., (1995), « Trajectoires d’apprentissage des langues : diversité et multiplicité des parcours », Études de linguistique appliquée, n° 98, pp. 92-102.

PORQUIER, R., (1984), « Communication exolingue et apprentissage des langues », Acquisition d’une langue étrangère III, Actes du 5e Colloque international, Acquisition d’une langue étrangère : perspectives et recherches, Encrages, no spécial, pp. 17-47.

POSTIC, M., et KETELE (de), J.-M., (1988), Observer les situations éducatives, PUF, Paris.

POUPART, J., (1997), « L’entretien de type qualitatif : considérations épistémologiques théoriques et méthodologiques », dans Poupart, J., et al. (dir.), La recherche qualitative. Enjeux épistémologiques et méthodologiques, Gaétan Morin Éditeur, Chenelière Édition, Québec, pp. 173-209.

POUPART, J., et GROUPE DE RECHERCHE INTERDISCIPLINAIRE SUR LES MÉTHODES QUALITATIVES, (1997), La recherche qualitative enjeux épistémologiques et méthodologiques, Gaétan Morin Éditeur, Montréal.

POURTOIS, J.-P., et DESMET, H., (1988), Épistémologie et instrumentation en sciences humaines, P. Mardaga, Liège.

PUDAL, R., (2004), « La difficile réception de la philosophie analytique en France », Sciences Humaines, Revue d’histoire des sciences humaines, n° 11, vol. 2, pp. 69-100.
http://www.cairn.info/revue-histoire-des-sciences-humaines-2004-2-page-69.htm

PUREN, C., (2006), « Le Cadre Européen Commun de Référence et la réflexion méthodologique en Didactique des Langues-Cultures : un chantier à reprendre ».
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php ?article35

PUREN, C., (2006), « Explication de textes et perspective actionnelle : la littérature entre le dire scolaire et le faire social ».
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2006e/

PUREN, C., (2001), « Processus et stratégies de formation à la recherche en didactique des langues-cultures », ÉLA revue de didactologie des langues-cultures, n° 123-124, Didier-Érudition, Paris, pp. 393-418.
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2001a/

PUREN, C., (2000), « Interculturalité et interdidacticité dans la relation enseignement-apprentissage en didactique des langues-cultures », ELA, no140, pp. 491-512.
http://www.cairn.info/revue-ela-2005-4-page-491.htm

PUREN, C., (2000), « Méthodes et constructions méthodologiques dans l’enseignement et l’apprentissage des langues », Les Langues modernes, n° 1, pp. 62-70.
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2000a/

PUREN, C., (1999), « Observation de classes et didactique des langues », Études de linguistique appliquée, n° 114, pp. 133-140.
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/1999d/

PUREN, C., Bertocchini, P., et Costanzo, E., (1998), Se former en didactique des langues, Ellipses, Paris.

PUREN, C., (1994), La Didactique des langues à la croisée des méthodes. Essai sur l’éclectisme, CRÉDIF - Didier, Paris.
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php ?action=acceder_document&arg=879&cle=6eb5d0ba28e857357ce69e2e6f344be99459d145&file=pdf%2FPUREN_Essai_eclectisme.pdf

PUREN, C., (1994), « Quelques remarques sur l’évolution des conceptions formatives en FLE de 1925 à 1975 », Études de Linguistique Appliquée, n° 95, pp. 13-23.
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/1994a/

PUREN, C., (1988), Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Nathan, Paris.
http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/1988a/

PY, B., (2004), « Pour une approche linguistique des représentations sociales », Langages, n° 154, pp. 6-19.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726x_2004_num_38_154_943

QI, D. S., (2001), « Identifying and bridging cross-cultural prototypes : exploring the role of collaborative dialogue in second language lexical meaning acquisition », The Canadian Modern Language Review/ La Revue canadienne des langues vivante, no 58, pp. 246-272.

QUINTIN, J.J., (2008), Accompagnement tutoral d’une formation collective via Internet - Analyse des effets de cinq modalités d’intervention tutorale sur l’apprentissage en groupes restreints, thèse de doctorat, Université de Mons-Hainaut, Laboratoire LIDILEM. 
http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/34/90/13/PDF/Quintin_2008_These2.pdf

QUINTIN, J.J., (2007), Accompagnement d’une formation asynchrone en groupe restreint : modalités d’intervention et modèles idiosyncrasiques des tuteurs, dans Lamy, M.-N., Mangenot, F., et Nissen, E., Actes du colloque EPAL (Echanger pour apprendre en ligne), Grenoble 7-9 juin 2007.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/pdf/quintin.pdf

QUIVY, R., et CAMPENHOUDT, L. V., (1995), Manuel de recherches en sciences sociales, Dunod, Paris.

RAISKY, C., et CAILLOT, M., (1996), Au delà des didactiques, la didactique. Débats autour de concepts fédérateurs, De Boeck, Bruxelles.

RAMPTON, B., (2006), Language in late modernity : Interaction in an urban school, Cambridge University Press, Cambridge.

RAMPTON, B., (1995 et 2005), Crossing : Language and Ethnicity among Adolescents, St Jerome Publishing, Manchester.

RAO, Z., (2002), « Chinese students’ perceptions of communicative and non-communicative activities in the EFL classroom », System, no 30, pp. 85-105.

RATHJE, S., (2006), « Interkulturelle Kompetenz. Zustand und Zukunft eines umstrittenen Konzepts », Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, no 11.
http://www2.uni-jena.de/philosophie/iwk/publikationen/interkulturelle_kompetenz_rathje.pdf

RAZAFIMANDIMBIMANANA, E., (2009), « Autoportraits d’enfants migrants plurilingues en classe d’accueil à Montréal : une démarche altéro-réflexive », dans Molinié, M. (éd.), Le dessin réflexif. Élément pour une herméneutique du sujet plurilingue, CRTF-Encrages, Belles Lettres, Amiens, pp. 141-163.

REASON, P., et BRADBURY, H., (2000), The Handbook of Action Research : participative inquiry in practice, Sage, London.

REBOUL, O., (1984), Le langage de l’éducation, PUF, Paris.

REPOBLIKAN’I MADAGASIKARA, (2006), Madagascar Action Plan 2007-2012, Antananarivo.
http://siteresources.worldbank.org/MADAGASCAREXTN/Resources/MAP_MADAGASCAR.pdf

REUTER, Y., (2008), « Synthèse. Didactique du français : éléments de réflexion et de proposition », dans Didactique du français, De Boeck, Bruxelles, pp. 211-234.

REUTER, Y., (2006), « Penser les méthodes de recherche en didactique » dans Perrin-Glorian, M.-J., et Reuter, Y. (éd.), Les méthodes de recherche en didactique, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, pp. 13-26.

REUTER, Y., (2006), « À propos des usages de Goody en didactique. Éléments d’analyse et de discussion », Pratiques, no 131-132, pp. 131-154.
http://www.marseille-3.ien.13.ac-aix-marseille.fr/OUTILS%20DE%20PRATIQUE%20PROFESSIONNELLE/4.%20STAGE%20DIRELIRECRIRE/2.%20Textes%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence/6_Textes%20de%20reference_M03DLE.pdf

REUTER, Y., (2003), « La littéracie. Perspectives pour la didactique », Lidil, no 27, pp. 11-23.

REY, B, CARETTE, V., et KAHN, S., (2002), Lignes directrices pour la construction d’outils d’évaluation relatifs aux socles de compétences, Rapport auprès de la Commission des outils d’évaluation, Bruxelles.

RICHARDS, J.-C., (2001), Curriculum Development in Language Teaching, CUP, Cambridge.
http://flmsdown.net/ebooks/256634-curriculum-development-in-language-teaching.html

RICHTERICH, R., (1989), « De la transversalité et des spécificités : pour une didactique à imaginer », Langue française, nº 1, vol. 82, pp. 82-94.

RICHTERICH, R., et CHANCEREL, J.-L., (1977), L’identification des besoins des adultes apprenant une langue étrangère : le recueil d’informations pour prendre en compte les besoins de l’apprenant dans un système européen d’unités capitalisables pour l’apprentissage des langues par les adultes, Conseil de l’Europe, Didier-Hatier, Paris.

RICOEUR, P., (1990), Soi-même comme un autre, Seuil, Paris.

RICOEUR, P., (1986), Du texte à l’action. Essais d’herméneutique II, Seuil, Paris.

RICOEUR, P., (1983), Temps et récit. 1. L’intrigue et le récit historique, Seuil, Paris.

RICOEUR, P., (1983), Temps et récit. 2. Le temps raconté, Seuil, Paris

RICOEUR, P., (1975), La métaphore vive, Seuil, Paris

RICOEUR, P., (1969), Le conflit des interprétations, essais d’herméneutique, Seuil, Paris.

RISAGER, K., (2007), Language and Culture Pedagogy, Multilingual Matters, Clevedon.

RISPAIL, M., (2008), « Évolution des concepts de l’oral en FLS et en FLE », Le Français dans le Monde, Recherches et applications : « Quel oral enseigner, cinquante ans après le Français Fondamental ? », Clé international, Paris.

RISPAIL, M., (2005), Plurilinguisme, Pratiques Langagières, Enseignement : pour une Socio-Didactique des Langues, Mémoire d’Habilitation à Diriger des Recherches soutenu à l’université Rennes 2 sous la direction de Ph. Blanchet.

ROBERT, A., et BOUILLAGUET, A., (1997), L’analyse de contenu, Que sais-je ?, PUF, Paris.

ROBILLARD (de), D., (2010), « Les vicissitudes et tribulations de « Comprendre » : un enjeu en didactique des langues et des cultures ? », dans Blanchet, P., et Chardenet, P. (dir.), Guide pour la recherche contextualisée en didactique des langues et des cultures, Éditions des archives contemporaines.

ROBILLARD (de), D. (dir.), (2009), « Réflexivité : sémiotique ou herméneutique, comprendre ou donner sens ? » Cahiers de sociolinguistique, n° 14, P.U.R, Rennes, pp. 153-175.

ROBILLARD (de), D., (2008), Perspectives alterlinguistiques, 2 tomes., L’Harmattan, Paris.

ROBILLARD (de), D., (2007), « La linguistique autrement : altérité, expérienciation, réflexivité, constructivisme, multiversalité : en attendant que le Titanic ne coule pas » Carnets d’Atelier de Sociolinguistique, n° 1.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/robillard_CAS_no1.pdf

ROCHE, A., (1955), L’étude des langues vivantes, PUF, Paris.

ROGERS, C. R., (1968), Le développement de la personne, Dunod, Paris.

ROHRBACH, R., et WINIGER, E., (2001), « Tandem statt Unterricht », Babylonia, no 3, pp. 64-68.
http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2001-3/Baby3_01Rohrbach_Winiger.pdf

ROMELAER, P., (2005), « L’entretien de recherche », dans Roussel, P., et Wacheux, F. (éd.), Management des ressources humaines : méthodes de recherche en sciences humaines et sociales, De Boeck, Bruxelles, pp. 101-137.

ROOS, E., et ADAMZIK, K. (dir.), (2002), « Biographies langagières », Bulletin VALS-ASLA, n° 75, Biel/Bienne.

ROPÉ, F., (1996), Savoirs universitaires, savoirs scolaires, L’Harmattan, Paris.

ROSE, G., (2001), Visual Methodologies. An introduction to the interpretation of visual materials, Sage Publications, Londres.

ROSEN, E., (2007), Le point sur le CECR, Clé International, Paris.

ROSSI, J.-G., (2002), La philosophie analytique, L’Harmattan, Paris.

ROULET, E., (1989), « Des didactiques du français à la didactique des langues », Langue française, nº 1, vol. 82, pp. 3-7.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1989_num_82_1_6376

ROURKE, L., ANDERSON, T., GARRISON, D. R., et ARCHER, W., (2001), « Methodological issues in the content analysis of computer conference transcripts », International Journal of Artificial Intelligence in Education, vol. 12, pp. 8-22.
http://iaied.org/pub/951/file/951_paper.pdf

ROUSSI, M., (2009), L’insécurité linguistique des professeurs de langues étrangères non natifs : le cas des professeurs grecs de français, thèse pour le doctorat en didactique de langues et des cultures, Université Paris III.

SAAD, S., (2008), La manuélisation des langues et des cultures, Thèse sous la direction de J.-L. Chiss, Université Paris III.

SABATIER, C., (2004), Rôle de l’école dans le développement et la construction du plurilinguisme chez des enfants issus de la migration maghrébine en France, sous la direction de J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.

SAIBOU ADAMOU A. et IBRAHIM H., (2008), Manuel de référence pour l’enseignement du français langue étrangère et seconde. Classes bilingues. Niamey, SOUTEBA.

SAUJAT, F., (2004), « O trabalho do professor nas pesquisas em educação : um panorama » dans Machado, A. R. (dir.), O ensino como trabalho : uma abordagem discursiva, Eduel, Londrina.

SAUJAT, F., (2002), Systèmes d’apprentissage : systèmes d’évaluation, Thèse de doctorat, Université de Provence, Provence.

SAUJAT, F., (2001), « Co-analyse de l’activité enseignante et développement de l’expérience : du travail de chacun au travail de tous et retour », Clinique de l’activité et pouvoir d’agir, no 146, p. 87-98.

SAVIGNON, S. J., (1972), Communicative Competence : An Experiment in Foreign Language Teaching, Center for Curriculum Development, Philadelphia.

SAVOIE-ZAJC, L., (2004), « La recherche qualitative/interprétative en éducation », dans Karsenti, T., et Savoie-Zajc, L. (dir.), La recherche en éducation : étapes et approches, Éditions du CRP, Sherbrooke.

SAVOIE-ZAJC, L., (2003), « L’entrevue semi-dirigée », dans Gauthier, B. (dir.), Recherche sociale : de la problématique à la collecte des données, Presses de l’Université du Québec, Sainte-Foy, Québec.

SCHIFFLER, L., (1991), Pour un enseignement interactif des langues étrangères, Hatier/Didier, Paris.

SCHNEUWLY, B., et THÉVENAZ-CRISTEN, T. (dir.), (2006), Analyse des objets enseignés : le cas du français, De Boeck, Bruxelles.

SCHNEUWLY, B., et BRONCKART, J. P. (éd.), (1985), Vigotsky aujourd’hui, Delachaux et Niestlé, Neuchâtel-Paris.

SCHÖN, D., (1994), Le praticien réflexif, Les Éditions logiques, Montréal.

SCHULZ, R., (2001), « Cultural differences in student and teacher perceptions concerning the role of grammar instruction and corrective feedback : USA-Colombia », The Modern Language Journal, n° 85, pp. 244-258.

SCHUMANS, M.-N., (2006), « Expliquer, interpréter, comprendre. Le paysage épistémologique des sciences sociales », Carnets des sciences de l’éducation, Genève.

SCHÜTZ, A., (2007), « Le problème de la rationalité dans le monde social », trad. The problem of rationality in the social world, Collected papers II. Studies in social theory, La Haye (1976), dans Essai sur le monde ordinaire, Le félin poche, Paris, pp. 31-68.

SCOLLON, R., et SCOLLON, S. W., (1995), Intercultural communication, Blackwell, Oxford.

SEARLE, J., (1969), Speech acts : An essay in the philosophy of language, Cambridge University Press, Cambridge.

SEIDMAN, I., (1998), Interviewing as qualitative research a guide for teachers in education and the social sciences, Teachers College Press, New-York.

SERCU, L., (2000), Acquiring Intercultural Communicative Competence from Textbooks, University Press Leuven, Leuven.

SEYDOU HANAFIOU H., (2007), Grammaire comparée français - songhay-zarma, Institut de recherche en sciences humaines, Université de Niamey.

SHARPLES, M., PEMBERTON, L., (1990), « Starting from the Writer : Guidelines for the Design of User-centred Document Processors », Computer Assisted Language Learning, vol. 2, Intellect, Oxford, pp. 37-57.

SHIOSE, Y., (1994), « Nous et les Autres dans une classe à Québec : des univers parallèles », Anthropologie et Sociétés, n° 1, pp. 77-92.
http://www.erudit.org/revue/as/1994/v18/n1/015295ar.pdf

SILVA, H., (2008), Le jeu en classe de langue, Clé International, Paris.

SILVA, H., (1999), Poétiques du jeu. La métaphore ludique dans la théorie et la critique littéraires françaises au XXe siècle / thèse de doctorat, dirigée par Philippe Hamon, Littérature et Civilisation Françaises, Paris III.
http://lewebpedagogique.com/jeulangue/files/2011/01/PoetiquesLud.pdf

SIMON, D., et THAMIN, N., (2008), « Réflexions épistémologiques sur la notion de « biographies langagières », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/D.-L._Simon_et_N._Thamin_-_Reflexions_epistemologiques_sur_la_notion_de_biographies_langagieres.pdf

SINCLAIR, J., et COULTHARD, M., (1975), Towards an Analysis of Discourse, Oxford University Press, Oxford.

SMITH, P. B., (2006), « When elephants fight, the grass gets trampled : the GLOBE and Hofstede projects », Journal of International Business Studies, n° 37, pp. 915-921.

SMITH, R., (2001), « Group work for autonomy in Asia : insights from teacher-research », AILA Review, n° 15, pp. 70-81.
http://www.aila.info/download/publications/review/AILA15.pdf

SOUBRIÉ, T., (2007), « Images de soi dans un blog professionnel d’enseignants stagiaires », dans Lamy, M.-N., Mangenot, F., et Nissen, E., (2007), Actes du colloque EPAL (Echanger pour apprendre en ligne), Grenoble 7-9 juin 2007.
http://w3.u-grenoble3.fr/epal/dossier/06_act/pdf/soubrie.pdf

SPRADLEY, J. P., (1980), Participant observation, Holt Rinehart and Winston, New York ; Montréal.

STARKEY, H., (2002), Democratic Citizenship, Languages, Diversity and Human Rights, Council of Europe, Strasbourg.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/StarkeyEN.pdf

STRATILAKI, S., (2005), « Mon chat, je lui parle en allemand même s’il vient de France. Contacts de langues et représentations du plurilinguisme chez les jeunes apprenants frontaliers », Repères, no 29, pp. 233-249.
http://www.inrp.fr/publications/edition-electronique/reperes/RS029-12.pdf

STRAUSS, A., et CORBLIN, J., (2004), Les fondements de la recherche qualitative : techniques et procédures de développement de la théorie enracinée, Academic Press Fribourg, Fribourg.

STREET, B., (1995), Social literacies : critical approaches to literacy in development, ethnography and education, Longman, London.

TAKAGAKI, Y., (2001), « Des phrases mais pas de communication. Problème d’organisation textuelle chez les non-Occidentaux : le cas des japonais », Dialogues et Cultures, no 44, pp. 84-91.
http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/35/60/54/PDF/takagaki2000c.pdf

THAMIN, N., (2008), « Recompositions identitaires de sujets plurilingues en situation de mobilité dans un contexte d’entreprise internationale : récit de vie de Sylvana », dans Huver, E., et Molinié, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie.
http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/IMG/pdf/N._Thamin_-_Recompositions_identitaires_de_sujets_plurilingues_en_situation_de_mobilite.pdf

THAMIN, N., (2007), Dynamiques des répertoires langagiers et identités plurilingues de sujets en situation de mobilité, Thèse de doctorat, Université Stendhal, Grenoble.
http://refef.crifpe.ca/document/these/THAMIN.pdf

THORNE, S. L., (2006), « Pedagogical and Praxiological Lessons from Internet-mediated Intercultural Foreign Language Education Research », dans Belz, J. A., et Thorne, S. L. (dir.), Internet-mediated Intercultural Foreign Language Education, Thomson Heinle, Boston, pp. 2-30.
http://language.la.psu.edu/ thorne/thorne_AAUSC2005.pdf

TOCHON, F. V., (1993), L’enseignant expert, Nathan Pédagogie, Paris.

TODOROV, T., (1989), Nous et les autres, La réflexion française sur la diversité humaine, Seuil, Paris.

TODOROV, T., (1981), Mikhaïl Bakhtine, le principe dialogique suivi des écrits du cercle de Bakhtine, Seuil, Paris.

TODOROV, T., (1970), « Freud sur l’énonciation », dans Langages, n° 17, pp. 36-45.

TOURAINE, A., (2000), A Method for Studying Social Actors, Journal of World-Systems Research, n° 3, vol. VI, pp. 900-918.
http://jwsr.ucr.edu/archive/vol6/number3/pdf/jwsr-v6n3-touraine.pdf

TOZZI, M., (2006), Débattre à partir des mythes à l’école et ailleurs, Chronique Sociale, Lyon.

TRIMAILLE, C., (2003), Approche sociolinguistique de la socialisation langagière d’adolescents, Thèse de doctorat sous la direction de J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble 3.
http://w3.u-grenoble3.fr/lidilem/labo/file/THESETRIMAILLEVOL1.pdf

TROGNON, A., (1987), « Produire des données », dans Blanchet, A. (dir.), Les techniques d’enquête en sciences sociales, observer, interviewer, questionner, Dunod, Paris.

TROMPENAARS, F., (1993), Riding the waves of culture, Nicholas Brealey Publishing, London.

TRUSCOTT, S., et MORLEY, J., (2001), « Cross-cultural learning through computer-mediated communication », Language Learning, n° 24, pp. 17-23.
http://pdfserve.informaworld.com/736988__781154727.pdf

UNRUG (d’), M. C., (1974), Analyse de contenu et acte de parole, Éditions universitaires, Paris.

VALASTRO, O. M., (2002), « Recherche ethnographique et communautés virtuelles : entretien avec Alessandra Guignon », Esprit critique, no 4-5.
http://194.214.232.113/0405/entretien01.html

VANDERGRIFF, I., (2006), « Negotiating common ground in computer-mediated versus face-to-face discussion », Language Learning and Technology, n° 1, vol. 10, pp. 110-138.
http://llt.msu.edu/vol10num1/vandergriff/default.html

VAN DER MAREN, J.-M., (1999), La recherche appliquée en pédagogie. Des modèles pour l’enseignement, De Boeck Université, Paris & Bruxelles.

VAN DER MAREN, J.-M., (1995), Méthodes de recherche pour l’éducation, Presses de l’Université de Montréal, Montréal.
https://papyrus.bib.umontreal.ca/jspui/handle/1866/4688

VASSEUR, M.-T., (2007), « Les « données de terrain » au coeur du dispositif de recherche. Pour une recherche sur l’interaction et dans l’interaction en didactique des langues », Les Cahiers de l’Acedle, no 4, pp. 21-35.
http://acedle.org/IMG/pdf/Vasseur-MT_cah4.pdf

VASSEUR, M.-T., (2005), Rencontres de langues, question(s) d’interaction, Didier, Paris.

VASSEUR, M.-T., (1993), « Gestion de l’interaction, activités métalangagières et apprentissage en langue étrangère », Aile, n° 2, pp. 25-59.

VATZ LAAROUSSI, M., (2007), « La recherche qualitative interculturelle. Une recherche engagée ? », dans Recherches qualitatives, Hors Série no 4, pp. 2-13.
http://www.recherche-qualitative.qc.ca/hors_serie_v4/laaroussi.pdf

VERDELHAN-BOURGADE, M., (2007), « Les manuels de français langue seconde, quelques problèmes actuels », dans Verdelhan-Bourgade, M., (dir.), Le français langue seconde : un concept et des pratiques en évolution, De Boeck, Bruxelles, pp. 190-196.

VERDELHAN-BOURGADE, M., (2002), Le français de scolarisation. Pour une didactique réaliste, PUF, Paris.

VEYNE, P., (2008), Foucault. Sa pensée, sa personne, Albin Michel, Paris.

VIGNER, G., (2009), Le français langue seconde, Comment apprendre le français aux élèves nouvellement arrivés, Hachette Education, Paris.

VIGNER, G., (1989), « Le français langue de scolarisation », Diagonales, n° 9, pp. 41-45.

VIGOUROUX., C., (2003), Réflexion méthodologique autour de la construction d’un objet de recherche : la dynamique identitaire chez les migrants africains francophones au Cap (Afrique du Sud), thèse de doctorat, Université Paris X, Nanterre (non publiée).
http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/19/vigouroux.pdf

VINCK, D., (2000), Pratiques de l’interdisciplinarité : mutations des sciences de l’industrie et de l’enseignement, Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.

VION, R., (1992), La communication verbale, analyse des interactions, Hachette supérieur, Paris.

VOLOCHINOV, V. N. /BAKHTINE, M., (1977/1929), Le marxisme et la philosophie du langage, Les Éditions de Minuit, Paris.

VON WRIGHT, G. H., (1971), Explanation and Understanding, Routledge and Kegan Paul, London.

VYGOTSKI, L. S., (1997), Pensée et Langage, 3ème éd., La dispute, Paris.

WAGNER, D. A., VENEZKY, R. L., et STREET, B. (dir.), (1999), Literacy. An international handbook, Westview Press, Oxford.
http://www.questia.com/library/book/literacy-an-international-handbook-by-brian-v-street-richard-l-venezky-daniel-a-wagner.jsp

WALLON, P., (2001), Le dessin d’enfant, PUF, Paris.

WAMBACH, M., (2001), Méthodologie des langues en milieu multilingue, AIF-CIAVER, Mons.
http://www.njas.helsinki.fi/pdf-files/vol13num1/wambachedit.pdf

WARD, C., BOCHNER, S., et FURNHAM, A., (2001), The Psychology of Culture Shock, 2ème éd., Routledge, London.

WARE, P. D., et KRAMSCH, C., (2005), « Toward an intercultural stance : Teaching German and English through telecollaboration », The Modern Language Journal, no 89, vol. 2, pp. 190-205.
http://www.personal.psu.edu/slt13/589_s2007/Ware.Kramsch.MLJ2005.pdf

WATKINS, D., et BIGGS, J. (éd.), (2001), Teaching the Chinese learner : cultural, psychological and contextual influences, CERC, Hong Kong.

WAXMAN, H. C., THARP, R. G., et HILBERG, R. S., (2004), Observational research in U.S. classrooms : new approaches for understanding cultural and linguistic diversity, Cambridge University Press, Cambridge.

WELLS, G., et Chang-Wells, G. L., (1992), Constructing knowledge together. Classrooms as centers of inquiry and literacy, Heinemann, Porthmouth.

WELLS, G., (1991), « Apprenticeship in literacy », dans Literacy as a praxis culture, language and pedagogy, Alex, Norwood NJ.

WERTSCH, J. V., PABLO DEL RIO, P., et ALVAREZ, A., (1995), Sociocultural studies of mind, Cambridge University Press, Cambridge.

WEVER (de), B., SCHELLENS, T., VALCKE, M., et VAN KEER, H., (2006), « Content analysis schemes to analyze transcripts of online asynchronous discussion groups : A review », Computers & Education, no 46, pp. 6-28.

WHYTE, W. F., (1996), Street Corner Society : la structure sociale d’un quartier italo-américain, traduction française de l’édition augmentée de 1955, La Découverte, Paris.

WICHROSKI, M. A., (1996), « Breaking silence : Some fieldwork strategies in cloistered and non-cloistered communities », dans Qualitative sociology, no 1, vol. 19, Springer, Heidelberg, pp. 153-170.

WIERZBICKA, A., (1997), « The double life of a bilingual : a cross-cultural perspective », dans Bond, M. (éd.), Working at the interface of culture : eighteen lives in social science, Routledge, London.
http://www.une.edu.au/bcss/linguistics/nsm/pdfs/double-life.pdf

WIERZBICKA, A., (1997), Understanding Cultures through Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, University Press Oxford, Oxford.
http://ebookee.org/Understanding-Cultures-through-Their-Key-Words-English-Russian-Polish-German-and-Japanese_218106.html

WINKIN, Y., (1992), « L’ethnographie en éducation aux États-Unis : une première cartographie avec une ébauche de projection sur la Belgique », dans Degembe, M. F., Odyssée dans un archipel scolaire : enquête en écoles secondaires, Erasme, Namur, pp. 129-152.

WOODS, D., (1996), Teacher Cognition in Language Teaching. Beliefs, decision making and classroom practice, Cambridge University Press, Cambridge.

WOODS, P., (1990), L’ethnographie de l’école, Armand Colin, Paris.

YAKHONTOVA, T., (2001), « Textbooks, contexts and learners », English for Specific Purposes, no 20, pp. 397-415.

ZARATE, G., (2009), « La circulation internationale des idées en didactique des langues dans le triangle France, Europe, États-Unis », Le Français dans le Monde, Recherches et applications, vol. 46.

ZARATE, G., LEVY, D., et KRAMSCH, C. (éd.), (2008), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Éditions des archives contemporaines, Paris.

ZARATE, G., (2008), « Introduction : Appartenances et lien social », dans Zarate, G., Levy, D., et Kramsch, C. (éd.), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Éditions des archives contemporaines, Paris, pp. 173-180.
http://books.google.com/books...

ZARATE, G., et CAIN, A., (dir.), (2005), L’entretien : ses apports à la didactique des langues, EAN.

ZARATE, G., et GOHARD RADENKOVIC, A. (éd.), (2004), « La reconnaissance des compétences interculturelles : de la grille à la carte », Les Cahiers du CIEP, Sèvres.

ZARATE, G., (2003), « Identités et plurilinguisme : conditions préalables à la reconnaissance des compétences interculturelles », dans Byram, M. (éd.), La Compétence interculturelle, Conseil de l’Europe, Strasbourg.
http://www.let.uu.nl/ Marie-Christine.KokEscalle/personal/sites/200400279/ZARATE%20Identite%20et%20plurilinguisme.doc

ZARATE, G., (2003), « Identities and plurilingualism : Preconditions for the recognition of intercultural competence », dans Byram, M. (éd.), Intercultural competence, Council of Europe Publishing, Strasbourg, pp. 85-117.

ZARATE, G., (1998), « D’une culture à d’autres : critères pour évaluer la structure d’un capital pluriculturel », Lidil, no 18, pp. 141-151.

ZUE ELIBIYO, M., (2008), Transmission intergénérationnelle des langues au Gabon, une étude à partir des usages déclarés, thèse de doctorat sous la direction de M. Matthey, Université Stendhal-Grenoble 3.

© AUF - Tous droits réservés